英语自学网 发表于 2016-7-11 19:14:46

2012年6月英语六级翻译练习题(1.6)

  1. _______________ (随着工商业的发展),the number of trees in many big cities has dramatically reduced.  
          2. Travel can widen our knowledge, _____________ (扩大我们的眼界),and make one open-minded as well.  
          3. Cars are responsible for most of the smog in cities, _______________ (这已经对环境造成了严重的污染).  
          4.Modernization will be entirely possible in the first half of the 21st century, as long as we ________________(坚持认为)that economic development is the center of all our work.  
          5. He was convinced on the basis of ____________(当时已出现的情况)that there would be a long and difficult struggle.
            
            

enfive 发表于 2016-7-11 19:40:35


          1. With industries and business developing quickly
          本句意为:随着工商业的发展,许多大城市的树木数量正急剧减少。“随着……”要用介词with或along with。“工商业”既包括工业也包括商业,翻译时要注意译文的完整性。本句也可译成:With the quick development of industries and business.  
          2. broaden our horizon
          句中的短语widen our knowledge意思是“扩大我们的眼界”,make one open-minded是同义复指,它们表示相同的意思却在英语里使用不同的表达,以避免用词重复。这是英语行文的一个技巧,考生在翻译时应尽量避免wordiness(用词累赘),这个技巧在写六级作文时也值得借鉴。本句还可以译成:expand our vision或extend our sight.  
          3. which has seriously polluted the environment
          “这已经对环境造成了严重的污染”中的“这”显然是指前半句提到的the smog in cities,这里需要的是一个非限制性定语从句,补充说明城市烟雾对环境的影响。本句还可以译成:which has brought serious pollution to the environment。
          4. hold an idea/ insist on the idea/ stick to the idea
          本句意为:只要我们坚持以经济建设为中心,那么在21世纪上半叶实现现代化是完全可能的。本题考查固定短语“坚持认为”的说法。除了答案提供的说法外还有以下说法大家可以参考:persist in the idea/ persevere in the idea/ adhere to the idea等。 
          5. what had appeared by then
          “情况”在这里没必要直译成situation或case,本句含义是指基于当时的情况使他确信,因而可以用what引导作basis后置定语。还有一点需要注意的是,“当时已出现”要求我们在翻译时准确选择时态。by then与过去完成时态想一致,也可以用at that time。
          更多四六级资讯》》》新东方网四六级频道
             

我要报班》》新东方英语学习课程
页: [1]
查看完整版本: 2012年6月英语六级翻译练习题(1.6)