英语学习论坛's Archiver
英语学习论坛
›
经验交流
› “八戒”英语翻译技巧之 六戒
英语自学网
发表于 2016-7-11 17:42:30
“八戒”英语翻译技巧之 六戒
六、戒“愚忠”,不谙增减之道
我们耳熟能详的东西外国人可能会感到一头雾水,译者需要增加必要的说明和补充或者减译。否则,外国人会不知所云。毕竟,汉译英最终是给外国人看的。
例如:风水
fengshui——the location of a house or tomb, supposed to have an influence on the fortune of a family.
实习编辑:褚萍湘
页:
[1]
查看完整版本:
“八戒”英语翻译技巧之 六戒