新东方:中高口听力四大题型精析
李龙帅老师简介
新东方(上海)学校口译研究中心成员,听力课题组组长,高级口译听力明星教师。中高级口译考试笔试阅卷人兼口试主考官,上海交通大学英语语言文学硕士,高级同声翻译。参与编著新东方《高级口译全真模拟试卷》。
题型1 听写填空 Spot Dictation
精析:
此题型以考察考生的听力水平和英文单词速记水平为主。在做这部分题型时,切不可贪多写全,即将空格的单词完全拼写。例如, “organization”
考试时可速记为“org”即可,如果将其拼写完毕,势必造成时间的浪费,影响之后空格的听写。由于某一个单词比较长而影响了该空格和之后空格诸多单词的聆听和记录,可谓“捉小放大,舍本逐末”,是该项考试第一大忌。要解决听写考试的这个最大的难题,需要掌握英文单词速记。而需要速记的,往往是大家听上去很熟悉的单词,只有把这些单词速记下来,才能节省出时间去思考和记录较为陌生的单词。而有的考生由于速记方法不科学,之后也出现无法“解码”自己的速记符号的现象。所以,在此列举出历年考试出现的常见单词的缩写形式,考生务必牢记在心,并利用本书每一套练习题反复精练,达到“耳听手到”的纯熟境界,自然可以在考场上从容不迫。
听力考试中常用单词及缩写必备:
above -- abv
advertisement -- ad
advice -- adv
between -- btn
before -- b4
because -- bc 或∵
best 或 most -- +3
capital -- cptl
collapse -- clps
confess -- cfs
confidence -- cfd
cooperation -- coop
define -- dfn
department -- dept
education -- edu
experience -- ex~
forward -- fw
identification -- id
important -- imp
individual -- indv
interview -- intv
listen -- lsn
little -- lil
manage -- mng
message -- msg
mountain -- mtn
necessary -- nec
opportunity -- opp
people -- pl
person -- psn
perform -- pfm
picture -- pic
question -- Q
qualified -- qlf
receive -- rcv
recognize -- rcg
relationships -- R
repress -- rprs
record -- rec
though -- tho
through -- thru
themselves -- thms
university -- univ
very -- v
with -- w
without -- wX
you -- u
your -- ur
题型2 听力理解 Listening
Comprehension
精析:该部分题目以考察考生对于英语语音音变、习语俚语、文化背景知识和对关键知识的把握能力。题型全部为单项选择题。考生应该对听力中的连读、失音等现象非常熟悉,平时学习听说词汇或习语时注意举一反三,积累同义习语或同义词。平时多阅读并搜集欧美文化知识和中外文化差异。在听懂文章的基础上,把握住长对话和讲座的重要信息,也就是抓住了解题的关键。
听力理解解题五大关键信息:
1. 对话及讲座主题
2. 说话人身份
3. 说话人的态度
4. 数字、列举等细节信息
5. 文章中的转折、让步、因果、递进、强调等句子
题型3 笔记填空 Note Taking and Gap Filling
精析:
此类题型相当于对考生长篇听力的理解和速记能力进行考察。此类考题取材一般以讲座形式的说明文为主。考生相当于听一场5-7分钟的英文讲座,并对讲座人所讲的话题、纲要、和其他关键信息进行记录,然后填出20个空格,每空只可填一个单词,在符合语法的前提下可以填同义词。在做这部分考题时,考生务必以听力理解为主,笔记为辅。须知如过听不懂的话,记下的单词也是无效的。而也有很多同学记录的信息为无效信息,如“Good
morning. Welcome to today’s
lecture.”或是记录了很多和讲座重点无关的词。所以,在复习该题型时,要在听懂的前提下,对于记录内容的选择,格外加强练习。
题型4 听力翻译Listening
and Translation
精析:
听力翻译的考试最接近于第二轮口译考试,是口译考试的预演。有三大考点,分别为听、记、译。需要考生听懂的前提下记录重要信息,并将英文翻译为标准汉语填写在答题纸上。
对于听力方面,需要在适应高级口译考试语速的基础上进行词汇的补充,生词和热词部分需要大家格外注意背诵。可以到新浪微博@新东方李龙帅_K
下载考试高频词汇。
对于笔记方面,需要记住“脑记为主,笔记为辅,相辅相成”的笔记原则。切记不可将单词写全,需要用到spot
dictation的缩写知识和一些笔记符号,另外,许多信息尽可能用简单的汉字进行记录。
对于翻译方面,考试要求直译即可,但难点在于一些特色词汇的固定翻译方法,如“tax
haven”译为“避税天堂”,而非“收税的地方”。类似特色词汇在每段后都有列出并附有标准翻译。该部分词汇也是今后从事口译工作的必备词汇。
【中高级口译笔试考前点睛班】
/collect/20160711/error_link.gif
页:
[1]