英语自学网 发表于 2016-7-11 17:12:48

口译秘籍:中高级口译必会词组集锦(4)

  economic recession 经济萧条
  press conference 记者招待会
  rough diamond 钻坯
  sophisticated machine 先进机器
  staggering growth 强劲的增长
  trade union 业界
  umbrella name统称
  濒临停产边缘be close to production collapse
  反省reflect on
  回报期period of investment return
  痛定思痛recall a painful experience
  卧薪尝胆endure present hardships to revive
  兴旺期blossom period
  develop and flourish 茁壮成长
  expanding export earner不断扩展的出口创汇者
  impose stringent rules定下严格规则
  市场波动market fluctuation
  协会章程association charter
  总经营额total business revenue
  end-user用人单位
  entry-level学徒期
  from square one从头开始
  high-caliber高水平的
  instill or reinforce灌输或强化
  job specification工作性质
  localization programs本土化项目
  performance appraisal表现评估
  不断调整和日趋完善的阶段the stage of constant adjustment and improvement
  产学研一体化的办学机制the educational mechanism of combining learning with research and production
  成人学历教育,高等教育自学考试 continuing education and self-study examination of higher education
  初露端倪reveal its importance for the first time
  翻译导游tourist interpreter
  复合型,应用型管理人才versatile and practical management talents
  结构性调整structural adjustment
  民俗风情customs and habits
  相伴而生be accompanied by
  学术领域academic sector
  应势而生come into existence as the situation requires
  在职培训part-time training
  专业方向professional emphasis
  资格考试qualification test
  TOPICAL
  The Economic Commission for Europe欧洲经济委员会
  A world-wide reputation誉满全球
  Conference center会议中心
  The world Health Organization 世界卫生组织
  International civil servants 国际事务公务员
  International press center国际新闻中心
  Works of art 艺术品
  International trading center国际贸易中心
  Rich cultural blend 丰富多彩的文化交融
  Holiday resort 旅游胜地
  Natural reserves 自然保护区
  Feudal dynasty封建王朝
  中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution
  一座历史丰碑a historical monument
  快节奏的社会 fast-tempo society
  专题展览exhibitions on special subject
  实地考察on-the-spot investigaion
  经历了数千年的风吹雨打being beaten by elements for thousands of years
  古典艺术精品classical art treasures
  世界文化遗产World Cultural Heritage
  紫禁城the Forbidden City
  文物宝库a treasure house of cultural relics
  私人收藏家personal collector
  securities exchanges 证券交易所
  stock exchanges股票交易所
  systematic market process有组织的买卖过程
  major corporation大公司
  New York Stock Exchange 纽约证券交易所
  Tax harmonization协调税收
  Hot topic热门话题
  European Union欧盟
  Driving force推动力
  Contemplate on the harmonization统一的期望
  国际货币组织International Monetary Fund
  国内需求domestic demand
  经济全球化economic globalization
  双边渠道bilateral channels
  亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation
  金融危机financial crisis
  广泛关注arouse wide concern
  国际社会international community
  公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order
  从大局出发proceed from the whole situation
  财政政策financial policy
  共同繁荣common prosperity
  贸易投资自由化trade and investment liberalization
  日新月异progress with each passing day
  知识经济knowledge economy
  faulty members 教职工
  subscribes to 订阅
  journals and periodicals 杂志期刊
  recreations and athletic facilities娱乐体育设施
  arts department文科系
  applied science应用科学
  recipients of Nobel Prize诺贝尔奖金获得者
  intellectual and personal qualities文化和个人素质
  living expenses生活费
  sense of community团队意识
  成人教育学院continuing education school
  仿真实验室simulation laboratory
  教育部Ministry of Education
  土木工程civil engineering
  全国重点大学national key university
  信息技术information technology
  函授生correspondence student
  外国留学生international student
  教育展览会Education Exhibition
  组委会organizing committee
  主要内容main component
  热点话题much-talked-about topic
  共同关心的信息mutually concerned information
  fresh water resource洁水资源
  over the last couple of decades 在过去的二十年里
  land available for farming适耕地
  fresh water available可用清洁水
  emerging economies 新兴经济
  global warming 全球变暖
  ecological crisis生态危机
  path to prosperity通向繁荣之路
  seize the opportunity抓住机遇
  remarkable environmental progress引人注目的环境
  垃圾处理garbage disposal
  生活必需品the bare necessities of life
  消费品consumer goods
  消费习惯consuming habit
  捕鱼量the volume of fishing
  造纸业paper-making industry
  木材储量timber reserves
  森林覆盖面积forest-covering area
  inward investment 对内投资
  entrepreneurship创业精神
  pay tribute to 表示敬意
(实习生:李帅男)
页: [1]
查看完整版本: 口译秘籍:中高级口译必会词组集锦(4)