英语自学网 发表于 2016-7-11 16:54:21

2011年秋口译冲刺:高级口译常用谚语词汇(9)

  2011年秋口译冲刺:高级口译常用谚语词汇
  All good things come to an end.天下没有不散的筵席。
  All rivers run into sea.海纳百川。
  All roads lead to Rome.条条大路通罗马。
  All that ends well is well.结果好,就一切都好。
  All that glitters is not gold.闪光的不一定都是金子。
  All things are difficult before they are easy.凡事总是由难而易。
  All work and no play makes Jack a dull boy.只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。
  A man becomes learned by asking questions.不耻下问才能有学问。
  A man can do no more than he can.凡事都应量力而行。
  A man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。
  A man is known by his friends.什么人交什么朋友。
  A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.光说空话不做事,犹如花园光长刺。
  A man without money is no man at all.一分钱难倒英雄汉。
  A merry heart goes all the way.心旷神怡,事事顺利。
  A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里。
  编辑推荐:◇2011年中级笔译汉译英难点解析汇总
        ◇中级口译:史上最强百句长难句翻译汇总
        ◇2011年翻译资格考试:高级口译英译汉翻译技巧汇总
页: [1]
查看完整版本: 2011年秋口译冲刺:高级口译常用谚语词汇(9)