英语自学网 发表于 2016-7-11 16:53:09

超实用:中高级口译翻译经典词群39

  编者按:口译员不是一个翻译机器,虽然是翻译别人的话语,但也应该有一个演讲者的风范,不至于把原本精彩的发言翻译成枯燥无味的报告。记住一定量经典的词群翻译,当然会对整个翻译过程起到十分重要的作用
  “适应”
  adapt to/be accustomed to/fit in with
  中国地毯业在保持中华民族传统特色的同时,还将在融汇东西方文化的精粹和适应国际流行色调上下功夫。
  这里的“适应”并不是指“中国地毯也怎样从不适应走向适应”,而是指“怎样跟上国际流行色调”、“怎样与国际流行色调保持同步”,或者“怎么迎合国际流行色调的品味”,因此可译为:
  to keep up with international fashions in color and tone
  to conform to international fashions in color and tone
  to gear to internationally prevalent colors and tones
页: [1]
查看完整版本: 超实用:中高级口译翻译经典词群39