双语新闻:蒙蒂宣布争取再度出任意大利总理
Mario Monti, Italy’s technocrat prime minister, has ended weeksof speculation over his future by declaring his readiness to shedhis neutrality and run for office next year if he sees “credible” support for his reform programme.意大利的技术官僚总理马里奥 蒙蒂(Mario Monti)宣布,如果自己的改革方案获得“可信的”支持,他将放弃中立,参加竞选。此举终结了过去几周围绕他的未来的猜测。
Presenting his “Monti agenda” for Italy and Europe at a press conference yesterday, the former EUcommissioner spoke of the “moral imperative” driving his decision. But he later admitted that histentative move into politics carried “many risks” and a “high probability of not succeeding”.
昨天,这位欧盟(EU)前专员在新闻发布会上介绍了他为意大利乃至整个欧洲拟定的“蒙蒂议程”,提到促使他做出决定的“道德责任”。但他后来承认,他进入政坛的尝试“风险巨大”,并且“很有可能无法成功”。
Widely respected abroad for pulling Italy from the brink of financial meltdown when he replacedSilvio Berlusconi’s discredited government 13 months ago, Mr Monti – who has never run forelected office – is more often cursed at home for driving up taxes and unemployment.
蒙蒂13个月前取代名誉扫地的西尔维奥 贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)政府,将意大利从金融崩溃的边缘拯救回来,因而在国外广受尊敬。但从未竞选公职的蒙蒂因为提高税率和失业率而常常在意大利国内遭到指责
Opinion polls suggest a hypothetical alliance of centrist groups led by Mr Monti would take less thanhalf as many votes as the centre-left Democrats, and would struggle to compete with thepopulist, Euro-sceptic message of Mr Berlusconi and the protest votes attracted to the anti-establishment Five Star Movement.
民调显示,假如蒙蒂组建中间派联盟的话,其获得的选票将不及中左翼的民主党的一半,与持怀疑欧洲的民粹主义立场的贝卢斯科尼和吸引抗议票的反正统的“五星运动”(Five Star Movement)抗衡也有难度。
Rather than launch his own political group, Mr Monti instead invited all parties to consider his liberal, pro-Europe manifesto which would soon be published on the internet.
蒙蒂没有组建自己的政治团体,而是邀请所有党派考虑自己自由派、亲欧洲的竞选纲领,该竞选纲领不久将在网上公布。
Pressed to clarify whether he would run in the elections, Mr Monti made clear that as a senator forlife he could not be listed as a candidate, but that he might be willing to be nominated as primeminister.
在被追问他究竟会否投入竞选时,蒙蒂表明,作为终身参议员,他无法作为候选人参选,但他可能愿意被任命为总理。
页:
[1]