双语新闻:对外政策成为美国大选焦点辩题
Race Focuses On Foreign PolicyForeign policy is taking on new urgency in the presidentialcampaign as President Barack Obama prepares to address theUnited Nations amid a resurgence of unrest in the Muslim worldand his Republican challenger, Mitt Romney, intensifies hiscriticism of the White House's approach to the region.
In his speech Tuesday to the annual gathering of the U.N. General Assembly, the president will condemn the anti-Muslim video that sparked protests, hisaides said. Violence in Libya led to the deaths of four Americans, including U.S. AmbassadorChristopher Stevens, after a storming of a U.S. consulate in Libya. But Mr. Obama also will stressthe importance of those in the region condemning slander against Christians and Jews, peoplefamiliar with his speech said.
Mr. Obama is expected to reaffirm his commitment to keeping Iran from acquiring a nuclearweapon, including his willingness to use military force, and he will also address the conflict in Syriaand the stalled Middle East peace process.
Mr. Romney accused the president Monday of playing down tumult in the Middle East, saying theU.S. needs to exert stronger leadership and that the president needs to do more to shape eventsabroad.
Mr. Romney zeroed in on Mr. Obama's remark in an interview that aired Sunday in which he saidthe U.S. had been right to align with democratic movements during the Arab Spring but that 'thereare going to be bumps in the road.'
'His indication that developments in the Middle East represent 'bumps in the road' is a very differentview than I have,' Mr. Romney told ABC News.
The Republican candidate criticized Mr. Obama over the unrest in the Muslim world, Iran'scontinued efforts on its nuclear program and the continuing violence in Syria, saying: 'We're at themercy of events rather than shaping the events in the Middle East.'
He also suggested the president, in his 'bumps in the road' remark, was referring specifically to theviolence that caused the deaths of four Americans. 'These are not bumps in the road; these arehuman lives,' Mr. Romney said at a campaign stop in Pueblo, Colo.
Mr. Obama's aides said he meant there are going to be challenges as the region transforms, including the unrest in recent weeks that has included protests at U.S. embassies. White Housepress secretary Jay Carney called the charge that Mr. Obama was referring to the deaths of fourAmericans 'desperate and offensive.'
The sniping between the two candidates comes as polls suggest that Mr. Obama's leadership onforeign policy is coming under challenge. In the latest Wall Street Journal/NBC News survey, conducted on Sept. 12-16, at the height of the violent protests in the Middle East and NorthAfrica, more voters approved of the president's handling of foreign policy than those whodisapproved, 49% to 46%.
在美国总统奥巴马(Barack Obama)准备在联合国发表讲话的时候,随着穆斯林世界的动荡局势重新抬头、共和党总统候选人罗姆尼(Mitt Romney)加大火力抨击白宫在该地区的方针,对外政策在总统竞选过程中被赋予新的重要性。
奥巴马的幕僚表示,周二出席一年一度的联合国大会发表讲话时,奥巴马将谴责那段引发抗议的反穆斯林视频。在美国驻利比亚一领事馆遭袭之后,利比亚的暴力活动已致四名美国人死亡,其中包括美国驻利比亚大使史蒂文斯(Christopher Stevens)。但知悉讲话内容的人士说,奥巴马也将强调穆斯林地区人士对诽谤基督教和犹太人行为予以谴责的重要性。
预计奥巴马将重申阻止伊朗取得核武器的决心,以及他使用武力的意愿。他还将谈到叙利亚的冲突和陷入停顿的中东和平进程。
罗姆尼周一指责奥巴马企图淡化中东的动荡局势,表示美国需要发挥更加有力的领导作用,奥巴马应采取更多行动去影响国外的事务。
罗姆尼将火力瞄准奥巴马周日播出的一番访谈言论。奥巴马在访谈中说,美国在“阿拉伯之春”(Arab Spring)时期与民主运动站在一边是正确之举,但前进路上会碰到一些障碍。
罗姆尼对美国广播公司新闻频道(ABC News)说,奥巴马暗示中东出现的一些动向属于“障碍”,这跟我的观点差别很大。
罗姆尼借穆斯林世界的动荡、伊朗核计划的持续推进以及叙利亚仍未消失的暴力来抨击奥巴马。他说,我们是在受中东局势的左右,而不是在左右中东的局势。
他还暗示,奥巴马说“障碍”之类的话是专指导致四名美国人死亡的暴力事件。罗姆尼在科罗拉多州普韦布洛(Pueblo)造势期间说,这不是障碍,而是人命。
幕僚说,奥巴马的意思是,中东地区的转型过程将伴随一些挑战,如近几周发生的骚乱,包括针对美国使领馆的抗议活动。白宫新闻发言人卡尼(Jay Carney)说,指控奥巴马口中的“障碍”是指四名美国人之死是孤注一掷的做法,引人反感。
在两名候选人唇枪舌剑你来我往之时,民调结果显示奥巴马在对外政策上的领先地位受到了挑战。据《华尔街日报》联合NBC News在9月12日至16日期间(中东和北非暴力抗议高峰期)的最新调查,认可奥巴马对外政策的人数高于不认可人数,两者分别占49%和46%。
页:
[1]