英语自学网 发表于 2016-7-11 09:55:04

双语新闻:西班牙政治动荡冲击市场

SpainturmoilsparksbacklashPolitical turmoil in Spain ahead of a possible European rescuetriggered a financial market backlash yesterday, as Madridprepared to announce budget plans for next year.
          西班牙在可能的欧洲纾困前夕爆发政治动荡,昨日导致金融市场下跌。西班牙政府正准备公布明年的预算方案。
          European share prices tumbled at the start of a crucial 48 hoursfor the eurozone’s fourth-largest economy, which will reveal how much money it needs to bail outits banking system as well as a new programme of economic reforms.
这个欧元区第四大经济体进入至关重要的48小时之际,欧洲股价下挫,西班牙将公布纾困该国银行体系所需的资金总额以及一个新的经济改革计划。
          Spain’s Ibex share index, which had rallied strongly over the summer, ended down 3.9 per centand the FTSE Eurofirst 300 index dropped 1.7 per cent. The euro gave up its gains of the past twoweeks, falling to $1.28 as markets fretted that eurozone politicians’ resolve to ease the region’sdebt crisis may be waning.
今年夏季曾强劲上扬的西班牙股指Ibex收盘下跌3.9%,FTSE Eurofirst 300指数下跌1.7%。欧元汇率失去过去两周的涨幅,跌至1欧元兑1.28美元,市场担心,欧元区政界人士缓解该地区债务危机的决心可能在减弱。
       


          Mariano Rajoy, Spain’s prime minister, is facing the most critical days of his leadership, with thefinancial pressures on his government intensified by a constitutional crisis brewing over theCatalonia region, which called snap elections this week that could hasten a move towardsindependence. “Spain is slipping from hands. There are very clear fractures in Spain, and the one I am most worried about is social fracture,” Alfredo Pérez Rubalcaba, the leader of thecountry’s opposition socialist party, said as demonstrators planned for a second night of protestsagainst fiscal austerity outside of the Spanish parliament.
西班牙首相马里亚诺 拉霍伊(Mariano Rajoy)正面临其任期内的最关键时刻,加泰罗尼亚自治区不断升温的宪政危机加剧了西班牙中央政府面临的金融压力。加泰罗尼亚本周宣布提前进行选举,这可能会加速其独立进程。西班牙反对党社会党(socialist party)领袖阿尔弗雷多 佩雷斯 卢瓦尔卡瓦(Alfredo Perez Rubalcaba)表示:“西班牙正脱离(拉霍伊)的掌控。西班牙的分裂非常明显,我最担心的就是社会分裂。”昨晚示威者计划在西班牙议会外连续第二晚举行反对财政紧缩的抗议。
          Catalonia, Spain’s largest region by output but also its most indebted, has already been forced torequest a €5bn bailout from the central government.
加泰罗尼亚是西班牙经济产出最高的自治区,但债务负担也最为沉重,该地区已被迫请求中央政府用50亿欧元对其纾困。
          Artur Mas, the regional president of Catalonia, who this week discarded his Convergència i Unió party’s longstanding moderate nationalism in favour of separation from Spain, said he could call areferendum on a split. While a referendum, must be approved by Madrid to be legally binding, MrMas said: “Firstly there is the intention to do it in accordance with the law, and if that can’t bedone, we will do it all the same.”
加泰罗尼亚自治区主席阿图尔 马斯(Artur Mas)本周放弃了他所在的民主联盟党(Convergència iUnió party)长期以来的温和民族主义,转而支持从西班牙独立。他表示,他可能会就独立举行全民公投。尽管全民公投必须得到西班牙政府批准才具有法律约束力,但马斯表示:“首先,我们有依法这样做的意图,如果做不到那样,我们仍然会这样做。”
页: [1]
查看完整版本: 双语新闻:西班牙政治动荡冲击市场