全国翻译专业资格考试英语口译三级考试大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握5000个以上的英语词汇。
初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
胜任一般场合的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试的基本要求
掌握本大纲要求的英语词汇。
具备一般场合所需要的英语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
发音正确,吐字清晰。
语流顺畅,语速适中。
能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。
无明显语法错误。
英语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号
题型
题量
记分
时间(分钟)
1
听力
理解
判断
20题
20
10
填空
20题
20
10
篇章理解
15题
30
10
听力综述
听约500单词英语文章后写一篇150词的英语综述
30
30
总计
-
-
100
60
《口译实务》
序号
题型
题量
记分
时间(分钟)
1
英汉互译(对话)
约150--200字词
20
10
2
英汉交替传译
约300词的英语讲话一篇
40
10
3
汉英交替传译
约200词的汉语讲话一篇
40
10
总计
-
-
100
30
页:
[1]