英语自学网 发表于 2016-7-11 09:33:50

口译辅导:教育部副部长郝平在第四届孔子学院大会晚宴上的致辞

  在第四届孔子学院大会晚宴上的致辞
          中华人民共和国教育部副部长 郝平
          Remarks at the Banquet in Honor of the Delegates to the Fourth Confucius
Institute Conference
          Vice Minister, Ministry of Education, People’s Republic of China
          Executive Council Member, the Council of the Confucius Institute
Headquarters
          Hao Ping
          女士们,先生们,朋友们:
          Ladies, Gentlemen, Friends:
          晚上好!
          Good Evening!
          第四届全球孔子学院大会开幕已经两天了。各位代表不辞劳苦,以满腔的热诚投入工作,积极建言献策,广泛深入讨论,使大会各项议程进展非常顺利。在此,我谨代表中华人民共和国教育部和孔子学院总部,向你们表示诚挚的感谢!
          Today marks the second day of the Fourth Confucius Institute Conference.
All delegates have participated in the Conference activities with great
enthusiasm and without a break, and contributed wonderful ideas and suggestions
in their extensive and in-depth discussions, which ensured successful running of
the agenda. On behalf of the Ministry of Education of People’s Republic of China
and the Confucius Institute Headquarters, I would like to extend my heartfelt
thanks to you!
          明天上午,我们将举行大会闭幕式,校长和院长分论坛的召集人将与大家交流和分享大会的成果。之后,中国教育部部长袁贵仁先生将作总结讲话。总部将认真吸取各位代表的意见和建议,把明年的工作做得更好。
          Tomorrow morning, we will hold the Closing Ceremony of the Conference.
Conveners of the President’s Forum and the Director’s Forum will share their
fruitful discussions with everyone. After that, Mr. Yuan Guiren, Minister of
Education of Chin, will deliver concluding remarks. The Headquarters will listen
carefully to ideas and suggestions from the delegates, for the purpose of
improving the work for next year.
          经过
5年的努力,孔子学院从无到有,从小到大,不断发展,至今,已在88个国家和地区建立了280多所孔子学院和270多个中学孔子课堂。各国朋友都说,孔子学院是一个大家庭,在世界各地有我们的兄弟姐妹。今天晚上,我代表中国教育部和孔子学院总部,在这里设家宴,款待出席大会的中外朋友!希望大家这次中国之行,心情愉快,身体健康!
          Through 5 years of hard work, we have started the Confucius Institutes from
zero, facilitated their growth from small to big, and helped them develop. As of
now, more than 280 Confucius Institutes and 270 Confucius Classrooms have been
established in 88 countries and regions. Our friends from other countries have
all commented that the Confucius Institutes are like a big family and we have
brothers and sisters all over the world. Tonight, on behalf of the Ministry of
Education of China, and the Confucius Institute Headquarters, I would like to
host a family banquet for friends attending the Conference from home and abroad.
I hope that everyone enjoys a pleasant trip in China!
          再过20天就是新年了。在此,让我们共同祝愿孔子学院在新的一年里,蓬勃发展,取得更大成功!祝愿各位朋友新年快乐、工作顺利、家庭幸福、万事如意!
          The New Year will come in about 20 days. I would like to propose a toast,
to the prosperity and greater success of the Confucius Institutes; to a happy
and successful New Year, to a happy family and to a year of good luck!
页: [1]
查看完整版本: 口译辅导:教育部副部长郝平在第四届孔子学院大会晚宴上的致辞