英语自学网 发表于 2016-7-11 09:30:01

高级口译精讲三十期

  1.病急乱投医。
          A drowning man will clutch at a straw.
          2. 好事不出门,坏事传千里。
          Bad news travels fast.
          3. 亡羊捕牢,未为晚也
          Better late than never.
          4.此一时,彼一时。
          Circumstances alter cases.
          5.万丈高楼平地起。
          Every oak must be an acorn.
          词组:
          初步建立社会主义计划商品经济新体制。
          to establish at a preliminary level a new system of socialist planned
commodity economy.
          国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
          The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the
whole people; it is the leading force in the national economy.
          段子:
          随着人才竞争日益激烈,高校的研究计划也越发的昂贵,这使得企业有更多的机会“入侵”校园。美国大多数的药剂公司和整个学术部门签订了合同,实质上是一种学术垄断。据美国教育委员会主席Stanley
O.Ikenberry研究发现,特别是在医学教育方面,过去10年,医学教育的质量和性质、决策者们的战略性选择更多的是被市场所左右,而不是从医学教育发展的长远目标出发。
          译文:
          With competition for talented people becoming fiercer, the budget of higher
institutions of learning for research rose to a new height, giving more
opportunities for the enterprises to get into schools. Most of the
pharmaceutical companies have signed contracts with the whole academic circle,
which is intrinsically a kind of academic monopoly. Stanley O.Ikenberry,
president of the Commission of Education of the United States, discovered in his
research that it was the market instead of the consideration for a long-term
development of the medical science that determined the quality and nature of the
medical education, and influenced the strategic choice.
页: [1]
查看完整版本: 高级口译精讲三十期