英语自学网 发表于 2016-7-11 09:25:56

英语中高级口译翻译的技巧3

  代词的翻译
  1)人称代词的翻译
  汉语之中人称代词用得比较少.在英语里,凡是能用人称代词取代名词的地方,都须用代词,而不重复名次.因此,人称代词在英语文章中随处可见,翻译要服从汉语习惯,不能简单的用词对词的方法处理
  比如下面的例子中将所有的"they"都译成他们,就会显得不那么自然
  2)物主代词的翻译除了人称代词含义是采取还原其所代替的名词之外,英语里的物主代词代替句中做主语的名次是,我们也要重复其做主语的名词,是译文更具体,更明确如下面的例子中将所有的their都译成他们的就会显得不自然
页: [1]
查看完整版本: 英语中高级口译翻译的技巧3