英语自学网 发表于 2016-7-10 18:31:02

习大大访英第一天行程:排场国宴一切都是那么赞!


          The Duchess of Cambridge dazzled in the Queen Mother's tiara as she took
pride of place on the top table next to Chinese president Xi Jinping and the
Queen at the state banquet held in his honour this evening.
          剑桥公爵夫人凯特戴着王太后的王冠惊艳四座,在今晚为中国国家主席习近平举办的国宴上坐在主席和女王的旁边。(啊,好米粒好优秀!)
          The Chinese national anthem played as the 170 guests assembled in
Buckingham Palace's lavishly decorated grand ballroom for the white-tie dinner,
hosted by the Queen and Prince Philip.It was the first time the Duchess has
attended a palace state dinner, which comes at the start of a four-day state
visit by the Chinese leader and seen as being key to cementing economic ties
between the two countries.
          170名宾客在宏伟艳丽的白金汉姆宫宴会厅参加女王和菲利普亲王举办的晚宴,中国国歌奏响。这是公爵夫人首次参加国宴,随即中国领导人将开始为期四天的国事访问,这被看成是中英两国加强经济联系的重要举措。
       

          All eyes were on Kate, 33, who wore the delicate Papyrus tiara, also known
as the Lotus Flower, which was once owned by the Queen Mother and a favourite of
Princess Margaret for the first state banquet at Buckingham Palace, as she
toasted and dined beside Mr Xi.
          所有的目光都聚焦在33岁的凯特身上,卡特第一次戴着精致的Papyrus王冠,坐在习近平主席旁祝酒进餐。Papyrus王冠也被称为Lotus
Flower(莲花),该王冠曾是英国太后的首饰,也是玛格丽特公主的喜爱之物。
          The priceless headpiece and matching diamond-drop earrings accessorised a
brocade high-necked bespoke Jenny Packham dress in a fitting shade of red, the
colour of China's flag.
          这个无价的头饰和配套的宝石耳坠装点着珍妮·帕克汉织锦高领定制红色修身长裙,颜色专门挑选为中国国旗的颜色。
            
            

entwo 发表于 2016-7-10 19:50:50


       

          It's only the second time the Duchess has worn the diamond tiara - the
first time being when she got married in April 2011 wearing a Cartier Halo
tiara.
          这是公爵夫人第二次戴钻石王冠,第一次是她在2011年4月举行婚礼的时候戴着卡地亚光环王冠。
          She joined the Royal Procession into the ballroom alongside Wang Huning -
one of the Communist Party of China's top leaders, following behind Prince
William who walked with Caroline Welby - the wife of the Archbishop of
Canterbury.
          她在皇家队伍中陪同中国共产党重要领导人之一王辉宁进入宴会厅,威廉王子陪同坎特伯雷大主教妻子走在其后。
          She was seated in the most prominent position for a female member of the
royal family after the Queen - on the President's right while the monarch, as is
custom, sat on Mr Xi's left.
          她坐的位置是女王之后对皇室女性成员来说最突显的位置——习近平主席的右边,而按照习俗君王是坐在习主席的左边位置。
          As the wife of the second in line to throne, Kate takes William's status
when she accompanies him, so outranks blood princesses such as the Princess
Royal, who was also present.
          作为顺位第二王位继承人的妻子,卡特代替威廉陪同习主席,其光环远远超过了同样在场的皇室公主等在内的公主们。
       

          The Queen gave a speech ahead of the sit down meal, where guests dined on
West Coast turbot and Balmoral venison, and hailed the visit by Mr Xi and his
wife Madame Peng Liyuan as 'milestone', declaring Anglo-Chinese ties are being
taken to 'ambitious' new heights.
          宴会菜单中有西海岸大比目鱼和巴尔莫勒尔鹿肉,女王在宴会开始前致辞,称习主席和夫人彭丽媛女士的到访是一个里程碑式的举措,向世界宣布了中英两国关系达到了一个“雄心勃勃”的新高度。
            
            

ensix 发表于 2016-7-10 21:20:54


       

          图为女王在国宴上做演讲,称此次习大大访英有着“里程碑”式的意义(习大大又贡献了一张表情包,是传说中的“困了咩?”还是“伐开心”?)
       

          国宴官方照:从左到右依次是菲利普亲王、彭麻麻、女王、习大大(肿么办每个人都是一张官方表情包)
          据英媒报道,习大大此次给女王和菲利普亲王的礼物为两张彭麻麻的音乐专辑,当然还有1.18米刺绣一幅、陶瓷盘、木雕和邮票册(全世界送专辑的元首怕是只有习大大了!)。女王送习大大的为一部莎士比亚十四行诗集,送给彭麻麻一对烛台(英国德比皇家瓷器厂制作)。
            
            

enfive 发表于 2016-7-10 21:41:08


       

          图为习大大与女王乘坐钻禧国家马车穿过人群,去往白金汉宫。
       

          中英国旗迎风飘,声援群众两边站,皇家马车中道过,声势浩大显威风(==)
       
       

          图为英媒抓拍的彭麻麻。值得高亮的是文字注释:
          The president's wife, former rock star Peng Liyuan, wore a crisp ivory
skirt suit, which she accessorised with an elegant brooch
          习大大的夫人彭丽媛为前任摇滚歌星(国母明明是中国著名女高音歌唱家,中国第一位民族声乐硕士,国家一级演员,摇滚STAR你们确定?!!)身穿清爽的象牙白西装裙套装,以优雅的胸针做点缀。
          
页: [1]
查看完整版本: 习大大访英第一天行程:排场国宴一切都是那么赞!