英语自学网 发表于 2016-7-10 18:25:14

夏洛特公主洗礼 哥哥乔治小王子却抢了风头!

  Kate's little cutie entrances a nation: Princess Charlotte melts hearts as
family make their first outing for her christening... but she didn't get ALL the
attention thanks to her prince charming brother
          凯特王妃的小女儿接见全国人民:当凯特王妃一家为她精心准备的第一次郊游作为她的洗礼,小小夏洛特公主萌翻一群人。但由于她那么有魅力的哥哥,她并没有全程吸引国民的注意力。
       


          Family arrived on foot for Princess Charlotte's christening at St. Mary
Magdalene Church in Sandringham
          一家人徒步到圣玛利亚教堂为夏洛特公主举行洗礼仪式。
          It is the first time they have been photographed as a family of four and
couple smiled as they walked to church
          这是他们首次亮相四口之家的全家福,这对夫妇笑脸相迎的走到了教堂
          Kate was dressed in ivory Alexander McQueen dress as she pushed Charlotte
in a pram, while George held William's hand and waved at the thousands of
wellwishers who had camped out to get a glimpse of the family
          凯特王妃穿着象牙白色的亚历山大·麦昆礼服,手推夏洛特小公主的儿童车。而乔治小王子则是
          握着威廉王子的手,并向数千名的群众挥手问好,这些群众在外面等候只为看一眼他们全家。
          Nine-week-old Charlotte's godparents were announced this morning and
included Diana's niece Laura Fellowes。
          她的祖母在这天的早晨公布了九周大的夏洛特公主,以及戴安娜王妃的侄女劳拉·费罗斯。
          It was the first glimpse of the Duke and Duchess of Cambridge with both of
their children as Princess Charlotte melted the hearts of the nation on her
christening.
          But despite it being the nine-week-old's big day, her big brother Prince
George almost stole the show by charming the crowds who had gathered to see the
family on the Sandringham Estate.
          这是剑桥的公爵和公爵夫人第一次看见这两个孩子,夏洛特公主就萌化了在洗礼上的国民的
          心。尽管它是夏洛特公主九周大的日子,她的大哥哥乔治王子却凭借自己的魅力吸引了一大票
          围在桑德灵厄姆庄园的观众的注意力,这些围观者本来是要目睹他们一家的。
          The family of four made the journey to the church of St Mary Magdalene in
Sandringham together for the private ceremony, attended by just 21 official
guests including the Queen and Prince Philip as well as other close family
members and the nine-week old princess's five godparents.
          一家四口把这个私人仪式放在了莫大拉的玛利亚教堂举行,由包括英国女皇和菲利普亲王在内
          的21个官方客人以及密切的家庭成员出席这个九周龄仪式。
       


          This was the nation's first glimpse of the Duke and Duchess of Cambridge
with both of their children as Prince George joined the royal couple for his
younger sister's christening。
          这是剑桥公爵和公爵夫人第一次公开瞥见他们一家四口,因为乔治小王子和皇家夫妇要一起为
          他们的宝贝洗礼了。
            
            

enfive 发表于 2016-7-10 19:10:26


       


          Curious Prince George peaked inside his baby sister's pram to get a peek at
the nine-week old as the family left the church after Princess Charlotte's
Christening at Sandringham
          好奇的乔治小王子,踮起脚尖得以看见童车里的九周大的妹妹,当他们一家在完成夏洛特小公
          主的洗礼准备离开教堂后。
       


          
页: [1]
查看完整版本: 夏洛特公主洗礼 哥哥乔治小王子却抢了风头!