双语:乔治小王子一年收到800件礼物
What do you give a boy born with a silver spoon in his mouth?对于一个衔着银勺子出生的孩子,你会送什么礼物呢?
The answer, it seems, includes a possum fur cloak, aspeedboat that doubles
as a car, and a rather more traditionalrocking horse.
答案似乎包括负鼠毛斗篷、双人快艇式小汽车、传统的摇摆小木马。
Whether Prince George will have time to enjoy any of these things is
another matter, however –because they were just three of nearly 800 official
gifts he was showered with last year.
不管乔治王子是否有时间享用这些礼物,2014年,他一共收到了近800件官方礼品,上述仅为其中三件。
The impressive haul meant the 18-month-old received more presents than any
other member ofthe British Royal Family.
这意味着这个仅一岁半的小宝贝成为了收礼最多的英皇室成员。
George also received a mini leather flying helmet from Lord Of The Rings
film director Sir PeterJackson, a baby BMX bike, a customised surfboard, a
skateboard and a cuddly toy from PresidentBarack Obama and First Lady
Michelle.
乔治还收到了一个迷你皮革飞行帽,来自电影《指环王》的导演彼得·杰克逊(Peter Jackson)。美国总统巴拉克·奥巴马(Barack
Obama)和第一夫人米歇尔(Michelle)送了小乔治一辆儿童小轮越野车、一个定制冲浪版、一个滑板和一个抱抱熊。
According to Kensington Palace, the future king received more than 250
games and toys on hisinaugural royal tour to Australia and New Zealand last
April, and more than 120 items of clothing.
根据肯辛顿宫(Kensington
Palace)的统计,2014年4月,在乔治的首次出访澳洲和新西兰之旅中,这位未来的小国王收到了250多件玩具和120多件衣服。
There were also several dozen pieces of sporting equipment, well over 150
books and enoughCDs and DVDs to keep him amused for a lifetime.
此外,还有几十件运动装备,150多本书和足够他看一辈子的CD和DVD。
Details of the presents were published yesterday in the official list of
gifts given to the Royals in2014. The exact value of each item is not listed, so
as not to offend the giver, and many are alsoso unique the price is virtually
impossible to calculate.
官方昨天发布2014王室接收的礼物清单,公布了礼物细节。为了尊重每一位礼物的馈赠者,每件礼品的具体价值没有列出,而且很多礼物都独一无二,价值根本无法用金钱衡量。
The list of almost 2,000 items is not exhaustive, however, because Prince
Charles’s private officeand that of William, Kate and Harry at Kensington Palace
only reveal gifts given on official foreigntours.
这2000件礼物的清单并不完整,因为查尔斯王子、威廉和哈里王子以及凯特王妃的私人办公室都只公布了在官方出访中接收的礼物。
Charles and Camilla were the recipients of some of the more expensive
presents, including twoceremonial swords from King Abdullah of Saudi Arabia.
查尔斯和卡米拉收到的礼物更加昂贵,包括沙特阿拉伯国王阿卜杜拉送的两把礼仪用剑。
On the couple’s official tour to Colombia in the autumn, the Duchess of
Cornwall was gifted amagnificent pair of gold and emerald earrings by the First
Lady of Colombia, and a designersnakeskin handbag in Canada.
在查尔斯和卡米拉去年秋天的哥伦比亚访问中,哥伦比亚第一夫人送给卡米拉一副珍贵的绿宝石金耳环,而在加拿大的访问中,卡米拉收到了一个高级设计师蛇皮手包。
The Queen received an eclectic range of goods, from a boot scraper to a
seven-inch miniaturethrone from the popular TV series Game of Thrones, given to
her on a visit to Northern Ireland.
英女王收到的礼物种类繁多,包括长筒鞋刷子和热门电视剧《权利的游戏》中的7英寸迷你王座,这件礼物是其在北爱尔兰的访问中收到的。
PICK OF THE PRESENTS
乔治小王子部分礼品单
Baby-sized dressing gown from the Carlyle Hotel, New York
婴儿睡袍(纽约卡莱尔酒店)
A plastic toy camel from a well-wisher in Canada
塑料骆驼玩具(加拿大祝福者)
Miniature academic gown from the University of St Andrews
小号学位袍(英国圣安德鲁斯大学)
Children's clothes and a soft toy from the Emirates Team New Zealand
小孩衣服和绒毛玩具(新西兰阿联酋航班)
Polo mallet from the president of Christchurch Polo Club
马球球棒(克赖斯特彻奇马球俱乐部主席)
Wooden toy from Jerry Mateparae, Governor-General of New Zealand
木制玩具(新西兰总督杰里·迈特帕里)
Bucket and spade, sunglasses and sun hat from the Chief Executive of the
Sydney Children'sHospital Network
木桶、铁锹、太阳镜和太阳帽(悉尼儿童医院董事长)
Three soft toys from Maltese well-wishers
三个绒毛玩具(马其他祝福者)
Sheepskin boots from No. 1 Squadron, Royal Australian Air Force
羊皮靴(澳大利亚皇家空军一号)
Bilby soft toy from Taronga Zoo Conservation Society Australia
兔耳袋狸绒毛玩具(澳大利亚塔朗加动物园)
Wombat soft toy from Sir Peter Cosgrove, Governor-General of Australia
袋熊绒毛玩具(澳大利亚总督彼得·科斯格罗夫爵士)
Miniature Maltese Cross from Marie Louise Coleiro Preca, President of
Malta
小型马其他十字架(马其他总统玛丽·路易斯·科勒略·普雷卡)
Two dream catchers from well-wishers in Canada
两个捕梦网(加拿大祝福者)
A small size football from a well-wisher in Canada
小号足球(加拿大祝福者)
页:
[1]