英语自学网 发表于 2016-7-10 18:03:38

日本餐馆推"陪吃公仔" 独自用餐再也不孤单

  Hate dining alone? One Japanese restaurant has a semi-awkward yet totally
adorable solution for all your table-for-one woes.
          不喜欢一个人独自用餐?一家日本餐厅想出了一个不那么尴尬而又非常可爱的解决办法,将你独自用餐的痛苦一扫而光。
       

          The Moomin Café in Japan seats solo diners with cuddly stuffed animals to
make the experience of dining alone a little less lonely, Food Beast reports.
(Sure, the stuffies might not be the greatest conversationalists, but they have
to be better listeners than your last date.)
          根据Food Beast网站的报道,这家叫做Moomin Café的日本咖啡店(其取名源自芬兰出产的动画Moomin
Valley,中文译名姆明一族、噜噜咪一家、姆明谷等)会给单独进餐的顾客提供可爱的毛绒公仔,让他们独自用餐时没那么孤独。(当然,这些公仔可能不是最棒的唠嗑伙伴,但是同你上一个伙伴相比,公仔们肯定是个更好的听众。)
          The cafés are themed around The Moomins, a Swedish-Finnish book and
animated series about a family of friendly hippo-esque critters. Each location
features food, drink and decor inspired by the whimsical franchise, but the main
draw is clearly the option to dine with a wide-eyed Moomin of your own.
          这家咖啡店的主题围绕着The
Moomins,这是一本瑞典-芬兰的卡通书,也被制作成了动漫剧集,讲的是友善的河马家族里的一系列生动有趣的故事。得到授权后,餐厅的食物、饮品和装修灵感都来自这部异想天开的卡通作品,但是餐厅的主线是很清晰的:就是可以自己选一个大眼睛姆明一起用餐。
          We'd just like to point out that texting at dinner is rude, even when your
date is a stuffed animal.
          我们要指出的是,在吃饭时发短信是不礼貌的,即使和你约会的只是个毛绒公仔。
          We're conflicted here: Would dining with a plush-y as your plus-one make
going to a restaurant by yourself more palatable -- or does it just make the
whole situation that much more embarrassing? Tell us what you think in the
comments!
          让我们有争议的是:把一个长毛绒玩具作为另一半是会让你独自用餐变得更加惬意,还是会让你的用餐变得更加尴尬呢?告诉我们你怎么看!
          
页: [1]
查看完整版本: 日本餐馆推"陪吃公仔" 独自用餐再也不孤单