英语自学网 发表于 2016-7-10 17:58:47

2013年十大科技新闻(双语)

Edward Snowden leaks National Security Agency documents
  Snowden, an NSA intelligence contractor, became one of the most controversial public figures of the 21st century when he leaked up to 200,000 classified documents to the press. In doing so, he helped reveal several previously unknown U.S. surveillance programs that garnered global attention and criticism, included the secret collection of user data from companies like Yahoo (YHOO, Fortune 500) and Google (GOOG, Fortune 500).
  斯诺登泄露国安局档案
  曾任美国国家安全局(NSA)技术承包人的斯诺登已经成了21世纪最有争议的公众人物之一,他向媒体泄露了近20万份机密文件,美国政府的一些不为人知的情报项目也由此大白于天下【比如秘密收集雅虎(Yahoo )和谷歌(Google )等科技公司的用户数据】,引起了全世界的关注和指责。
  Yahoo buys Tumblr ... for $1.1 billion
  Yahoo's $1.1 billion headline-making purchase of Tumblr in May wasn't the year's biggest tech acquisition -- that distinction should probably go to Microsoft's $7.2 billion bid for Nokia -- but it was Marissa Mayer's largest investment since becoming CEO. It was a big bet she argued earlier this year helps shore up Yahoo's decidedly older demographic with Tumblr's younger set.
  雅虎11亿美金收购Tumblr
  雅虎在今年5月斥资11亿美元收购了轻博客网站Tumblr,一时间成为媒体竞相报道的大新闻,尽管它并不是科技界今年最大的一笔交易——微软(Microsoft)今年抛出了72亿美元的天价收购诺基亚(Nokia),但是它毕竟是玛丽莎?梅耶尔就任雅虎CEO以来最大的一笔投资。它也是梅耶尔的一笔豪赌,雅虎的用户群显然已经整体偏老了,急需通过Tumblr补充年轻的血液。
  Steve Ballmer says he's stepping down
  In August, Steve Ballmer declared he would step down as Microsoft's (MSFT, Fortune 500) CEO within 12 months. "At the end of the day, we need to break a pattern. Face it: I'm a pattern," he told the Wall Street Journal earlier this year. Since the announcement, Ballmer has been on a farewell tour of sorts, authoring a last, passionate shareholders' letter, even breaking down in tears and dancing to the Michael Jackson track, "Wanna be Startin' Somethin,'" as he delivered a farewell speech at a company meeting.
  史蒂夫鲍尔默即将离职
  今年八月,史蒂夫鲍尔默称他将在12个月内卸任微软CEO一职。今年早些时候,他对《华尔街日报》(the Wall Street Journal )表示:“到头来,我们需要打破一种模式。让我们面对现实吧:我就是一个模式。”发表了这个声明之后,鲍尔默开始进行巡回视察,写了热情扬溢的最后一封致股东的信。他在公司的一次会议上进行告别演讲时不仅动情落泪,还随着麦克尔?杰克逊的歌曲Wanna be Startin' Somethin跳了一支舞。
  iOS 7 debuts
  When Tim Cook officially unveiled the latest version of Apple's (AAPL, Fortune 500)iOS software this June, he dubbed it the "biggest change since the original iPhone." For iPhone and iPad users at least, it wasn't all hyperbole. iOS 7 marks a major departure from the past, ditching the skeuomorphism-inspired aesthetic that once peddled digitized bookshelves with wood veneers or brushed chrome for a flatter, cleaner, and brighter look.
  iOS7面世
  今年六月iOS7刚面世的时候,蒂姆?库克称赞它是“第一代iPhone以来最大的变革”。至少对于iPhone和iPad用户来说,这话并不算完全夸张。iOS7的设计风格与之前的系统有很大区别,抛弃了所谓的“拟物化”风格(比如带木纹和磨砂铬的电子书架),给人一种更扁平化、更整洁漂亮的感觉。
  Bitcoin cracks $1,000
  For the first time ever, the value of a Bitcoin surpassed $1,000 this November: a whopping 4,000% increase since the start of the year. Even more incredible is how widespread the digital currency has become since its creation in 2008. While Bitcoin was long associated with transactions conducted on the digital black market Silk Road, it's now accepted at select places worldwide top pay for food, even college tuition.
  比特币价格突破1000美元
  比特币的价格在今年11月首次突破了1000美元,比去年同期整整上涨了4000%。更令人惊叹的是,2008年比特币诞生后的很长一段时间,比特币一直只是用来在电子黑市“丝绸之路”上进行交易,但现在这种电子货币已经爆炸式地蔓延到全球,在有些地方不仅能买食品,甚至还能交大学学费。
  Electronic car company Tesla makes a profit
  When Elon Musk was in college, he argued the world needed an environmentally clean mode of transportation. Now with Tesla (TSLA), Musk is making good on that vision, one electric vehicle at a time. The 10-year-old company turned a surprise profit during its second quarter, and the company could generate over $2 billion in sales this year.
            
            

enfour 发表于 2016-7-10 18:10:24


  特斯拉实现盈利
  早在埃隆?穆斯克还在念大学时,他就提出世界需要一种对环境没有污染的交通模式。现在他正凭借自己的特斯拉电动汽车公司(Tesla )实现这个梦想。这家成立十年的公司已于第二季度扭亏为赢,而且今年有望实现20亿美元的销售额。
  'House of Cards' nabs Emmys
  Netflix's (NFLX) backstabbing, Capitol Hill drama with Kevin Spacey reportedly cost at least $4.5 million per episode to make, an effort that didn't go unnnoticed. House of Cardswas partly responsible for adding 3 million new Netflix subscribers during first quarter of 2013, but it also received three Emmys -- the first online-only series of any kind to win such recognition.
  《纸牌屋》勇夺艾美奖
  凯文史派西主演、在奈飞(Netflix)上首播的政治主题美剧《纸牌屋》(House of Cards)据说每一集的制作成本都至少是450万美元起,不过这样的大手笔也没有白费。《纸牌屋》今年第一季度就会奈飞带来了300万名新用户,而且它还包揽了三项艾美奖——这也是第一部获得此类殊荣的网络剧集。
  Salesforce and Oracle saddle up
  At one time, Salesforce (CRM) and Oracle (ORCL, Fortune 500) seemed the unlikeliest of duos. But last June, they surprised the industry when they announced a nine-year partnership. Included in the agreement, Salesforce would use Oracle's database and Fusion human capital management software for HR departments. Meanwhile, Oracle would run Salesforce's customer relationship management software. "This is a new world, this is a new time," Salesforce CEO Marc Benioff explained during a press conference then. "Companies like Salesforce and Oracle working together are evidence that that's how it has to be."
  Salesforce与甲骨文合作
  曾几何时,Salesforce和甲骨文(Oracle )是貌似最不可能合作的两家公司。但今年六月,他们出乎意料地宣布将进行一项为期九年的合作,让行业大吃一惊。Salesforce 可以利用甲骨文的数据库和用于HR部门的Fusion人力资本管理软件,而甲骨文则可以运行Salesforce 的客户关系管理软件。Salesforce 的CEO马克?贝尼奥夫在新闻发布会上表示:“这是一个新世界,这是一个新时代,Salesforce 和甲骨文这样的公司携手合作就是最好的证据。”
  Amazon teams up with the U.S. Postal Service
  Can Jeff Bezos save snail mail? In November, Amazon (AMZN, Fortune 500) announced a partnership with the U.S. Postal Service, which hemorrhaged nearly $16 billion last year, enabling Sunday delivery of customer orders at no extra charge. Already, the service caters to Los Angeles and New York metropolitan areas, with plans to expand to cities including Dallas, Houston, and Phoenix in 2014.
  亚马逊牵手美国邮政
  亚马逊(Amazon )的杰夫?贝佐斯能拯救邮政(the U.S. Postal Service)吗?美国邮政总局去年巨亏近160亿美元。今年11月,亚马逊宣布将与美国邮政总局展开合作,推出一项不收取额外费用的周日速递服务。目前这项服务已经开始在洛杉矶和纽约都市圈开展,并计划在2014年推广至达拉斯、休斯顿和菲尼克斯等地。
  The Xbox One & PlayStation 4 launch
  By launching video game consoles this November, Microsoft and Sony (SNE) ushered in the next generation of gaming. The Xbox One uses a more advanced version of the Kinect motion controller so players can navigate menus by voice or gesture; priced $100 less than its competitor, the PlayStation 4 sports computational performance roughly 10 times that of the PlayStation 3.
  Xbox One和PS4发布
  微软和索尼(Sony )在11月同时发布了自家的新款游戏机,继续在新一代游戏平台上展开角力。Xbox One使用了Kinect体感控制器的一个更先进的版本,玩家用语音或手势就可以操作菜单。索尼PS4的价格相比之下要低了100美元,它的计算性能差不多是PS3的10倍。
          
页: [1]
查看完整版本: 2013年十大科技新闻(双语)