英语自学网 发表于 2018-7-4 22:58:20

“跳水”运动员——内马尔到底是个什么梗?

  在刚刚结束的世界杯淘汰赛中,内马尔表现出色,一粒进球,一次助攻,帮助巴西顺利淘汰墨西哥。
          作为巴西队个人能力十分出色的队员,比赛中常常遭到对手的针对甚至侵犯。而内马尔摔倒,翻滚,痛苦的神色却遭到质疑。
          早在上届世界杯,内马尔摔倒就引起过争议:
       

          Annoying Neymar must stop diving.
          diving!
          没错,你没看错!
          你想到的画面是不是这样?
          那你就只知其一,不知其二了。
          我们来看下diving的另一个含义:
          diving is an attempt by a player to gain an unfair advantage by falling to
the ground and possibly feigning an injury, to give the impression that a foul
has been committed.
          “diving”在英文中还可以表示运动员为了让裁判判罚对手犯规,而故意摔倒在地上,假装受伤。
          diving则是我们通常说的“假摔”。对方并没碰到,球员就跳起来倒在地上,简直和跳水一般,实在是太形象了。
          更多“假”词儿
          Her smile is plastic.
          她的笑容太假了。
          Their laughter is just too artificial.
          他们笑得太假了。
          His story is too fake.
          他的故事太假了。
          He is just acting.
          他在“表演”(他的动作是假的)。
          It was just a piece of playacting.
          那只是逢场作戏而已。
          That purse she bought is a knockoff.
          她买了个假钱包。
          I can't prove it based on this theory. This must be a false theory.
          我不能根据这个理论来证明。这肯定是个假理论。
          She looks like a copycat wearing the same dress as Lucy's.
          她和露西穿了条一样的裙子,但是她的就像条假裙子。
          Don't worry. She's not really angry - it's just a put-on.
          不要担心,她只是假生气。
          Perhaps I encountered a pseudo scholar-tyrant.
          大概我遇到了一个假学霸。
          注意发音:pseudo [ˈsjuːdəʊ]
页: [1]
查看完整版本: “跳水”运动员——内马尔到底是个什么梗?