英语自学网 发表于 2018-6-16 18:09:00

2018年6月四级翻译点评(广州新东方)


       
               
                       
                                四级考试真题解析
                       
               
               
                       
                               
                       
                       
                               
                       
               
               
                       
                               
                       
                       
                               
                       
               
       

          2018年6月大学英语四级翻译真题考的什么内容?新东方网在此与大家分享2018年6月四级翻译真题三套汇总。大学英语四六级考试结束当日,频道第一时间更新公布英语四六级真题答案,并特别邀请多位新东方名师为广大考生进行考后试题解析。同时广大考生还可随时微博及新东方网四六级微信,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注。
          想知道新东方老师如何点评6月考试→_→猛戳
          四级翻译为段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。长度为140—160个汉字。考查考生理解和表达两个层面,要求考生做到译文准确,基本表达原文意思。
          本次翻译考察三大交通工具—飞机,公交和地铁,是大家比较熟悉的话题,因此在词汇层面难度不大。虽然主题不同,但涉及到的词汇表达和考点一致。如三篇段落翻译中都涉及到“越来越”“持续”“不断”“提高”“改善”“出行”“服务”“交通工具”等和乘交通工具的表达(选用take或者by都可)。另外,涉及到的考点有:(1)被动句的翻译,考察学生是否能理解“无被字”的中文句子中的被动结构并转换为英文译文中的被动句。如“车辆的设施不断更新(公交车篇)”“航空服务不断改进(飞机篇);(2)长定语的翻译,考察学生是否能理解较长的定语并转换为正确的定语表达。如“节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加(飞机篇)”中“选择乘飞机外出的”长定语和“公交车曾是中国人出行的主要交通工具(公交篇)中“中国人出行”的长定语;(3)动名词的翻译,考察学生是否能准确理解句子主干结构并转换为正确的译文。如“乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的”主干结构是“乘飞机是难以想象的”。
          整体来说,本试题难度中等,相比去年,考察的词汇难度,表达难度和考点难度均有所下降。
          【考后关注】
          新东方四六级估分系统,逼真还原6月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注新东方网四六级真题解析专题!
            
            

enfour 发表于 2018-6-16 18:45:03


       
               
                       
                                2018年6月四级真题答案解析
                       
               
               
                       
                                作文
                       
                       
                                |
          |
页: [1]
查看完整版本: 2018年6月四级翻译点评(广州新东方)