英语自学网 发表于 2018-6-13 21:03:35

2018年6月英语六级考试翻译预测:儒家

距2018年6月英语六级考试还几天的时间,要参加考试的同学们,准备得怎么样了呢?现阶段还是需要大量练习真题,推敲真题,保持战队的状态。现在提分关键是翻译和写作,所以大家多看一些预测的翻译和作文对于在考场上的发挥还是很有帮助的。下面是文都英语老师预测的一篇英语六级翻译预测:儒家,希望考场上能中。
【原文】
儒家是诸子百家之一,由孔子所创立、孟子所发展、荀子所集其大成,之后延绵不断,至今仍有一定生命力的学术流派。儒家思想对中国文化的影响很深,几千年来的封建社会,中国人代代传授的不外《四书》、《五经》。中国人基因中的责任思想、忠孝思想、恕的思想、伦理思想都是儒家思想与专制统治结合的结果。因此,儒家思想到现在还是华人的主流思想。
【译文】
As one of the Hundred Schools of Thought, Confucianism was found by Confucius, developed by Mencius, and epitomized by Xunzi. It develops continuously and has vitality till now. Confucianism has profound influence on Chinese culture by the Four Books and the Five Classics taught by generation after generation during the thousands of years of feudal society. The ideas of responsibility, loyalty and filial piety, tolerance, and ethics are all the combination of Confucianism and autocracy. Therefore, Confucianism is still the mainstream ideology of Chinese people.
【精析】
(1)“诸子百家”翻译成“the Hundred Schools of Thought”。
(2) “《四书》、《五经》”翻译成“the Four Books and the Five Classics”。
(3) “封建社会”翻译成“feudal society”。
页: [1]
查看完整版本: 2018年6月英语六级考试翻译预测:儒家