英语自学网 发表于 2018-1-13 13:29:01

2017年12月英语六级翻译:乐善好施

  做好事,在中国被称为“行善”,乐于做好事与宽容、正义、善良等优秀品质紧密联系在一起,是华夏民族的传统美德。中国人民历来把帮助别人当做一件快乐的事,以满腔热情,主动去帮助那些身处困境的人们。这种帮助大公无私,不分亲疏远近,不为索取。人们认为帮助别人是高尚的义务,在帮助别人的过程中提升和完善了自己的灵魂和道德品质。如今,这个优秀的品德在中国人民心中深深扎根了。一方有难,八方支援在中国很常见。
          参考翻译
          Doing good is also known as “doing good deeds” inChina. Being glad to do
good deeds is closelyassociated with excellent qualities such astolerance,
justice and kindness, etc., and it is atraditional Chinese virtue. Chinese
people havealways considered it a happy deed to help others, and offer to help
those in trouble with full-hearted enthusiasm. This kind of help is very
selfless no matter the relationship between thehelped and the helper is intimate
or not, and it requires nothing from others. People considerhelping others as a
noble obligation, and in the process of doing this they improve and perfecttheir
own soul and morals. This good virtue has taken root in the hearts of the
Chinese peoplenowadays. It has become commonplace in China that if one person or
one place is in trouble, people from all quarters will offer to help.
页: [1]
查看完整版本: 2017年12月英语六级翻译:乐善好施