英语自学网 发表于 2017-12-6 20:16:12

“Just so so”表示“一般般”吗?外国人才不这么说!

  中国人最常说的就是“so so” ,不是说自己的英语so so,就是说今天的心情so so,某个事物so so。可是外国人说“一般般”,真的不说“so so”,也不知道是怎么这句话就传到了中国。
          一起学习正确的表达吧!
          1It’s okay.
          还可以。
          重音放在"okay"上面的话,可以表示你持中立的态度,并不情愿。
          比较像现在我们常说的,“好吧”。
          - May I use your lipstick?
          - What? Oh…it's okay…
          - 我可以借用你的口红吗?
          - 什么?好吧...
          很不情愿,怎么能借口红呢...
          2Not bad.
          不是特别差吧。
          外国人说的not bad,往往是离bad就差一点了
          - Have you tried my dish?
          - Yeah!Not bad.
          - 你尝过我做的菜了吗?
          - 是的,还不错吧...
          很勉强...
          3sort of
          一般般,还凑合
          sort表示“种类”,sort of 就和kind of差不多,表示“一点点,一般般”。
          - Do you like the girl you played with yesterday?
          - Sort of.
          - 你喜欢昨天一起玩的那个姑娘吗?
          - 一般般吧。
          4Not so hot
          不怎么好,一般
          注意,这里不是“不太热”,hot 是表示程度很高很好,not so hot就是没那么好。
          -How do you feel?
          -Not so hot. I think I have a cold.
          -你感觉如何?
          -不怎么样,我觉得我感冒了。
          5Just as usual.
          一切如旧。
          没有什么激情也没有什么悲壮,就可以直接这么回答了
          Well, you know, it's just as usual.
          你都知道的,一切如旧。
页: [1]
查看完整版本: “Just so so”表示“一般般”吗?外国人才不这么说!