双语:脱欧后英国消费者信心达到最低点
UK households are their least confident since immediately after last year’sBrexit vote, partly because of this month’s interest rate hike and further signs
of a slowdown in the housing market, a survey showed on Friday.
周五公布的一项调查显示:自去年英国退欧公投以来,英国消费者信心达到最低,部分原因是本月的加息和房地产市场的进一步放缓。
A consumer confidence index produced by polling firm YouGov and the Centre
for Economics and Business Research, a consultancy, sank to 106.6 in November,
down sharply from 109.3 in October.
民调公司YouGov和经济与商业研究中心(Centre for Economics and Business
Research)公布的今年11月份消费者信心指数从去年10月份的109.3大幅降至106.6。
It was the first fall since June although it remained above the 100 level
above which consumers are considered to be feeling confident.
尽管这个值仍高于消费者有信心的临界值100点,但这也是自去年6月以来的首次下跌。
All eight of the index’s underlying measures weakened and a score for
household finances over the past 30 days sank to its lowest level since January
2014.
上月,该指数的8个基本指标均处低位,家庭财务也降到了2014年1月以来的最低水平。
Christian Jaccarini, an economist at Cebr, linked the fall to factors
including the first interest rate hike by the Bank of England in over a decade
and a slowdown in the housing market.
Cebr的经济学家Christian Jaccarini认为这些下降与十多年来英国央行的首次加息以及房地产市场放缓等因素有关。
“With these economic headwinds set to persist, and the OBR forecasting
weaker growth, households are understandably worried,” Jaccarini said, referring
to a sharp cut to Britain’s economic growth outlook by the Office for Budget
Responsibility, the government’s fiscal watchdog, on Wednesday.
Jaccarini说:“随着这些经济逆风的持续,OBR(英国预算责任办公室)预测经济增长疲软,消费者的担忧不是没有道理。”
他指的是英国预算责任办公室(Office for Budget Responsibility)周三大幅下调经济增速预期的事。
Chancellor Philip Hammond announced measures to help the housing market in
his budget statement also on Wednesday.
英国财政大臣Philip Hammond周三在预算报告中也宣布了一些帮助房地产市场的措施。
The survey was conducted between 1 November and 21 November and was based
on responses from 5,673 people.
这项调查基于5673人的回答,是在11月1日至11月21日进行的。
页:
[1]