Okey-dokey,Easy-peasy!原来英语还可以这样说
不知道大家有没有听过韩国女团组合T-ara的超火歌曲《Lovey-Dovey》,这首歌曲以轻松的语调,朗朗上口的旋律横扫当年各大流行歌曲榜单(哇,暴露年龄了( ̄▽ ̄)")那么,lovey-dovey这样的构词形成了英语中的叠词,即rhyming reduplication,rhyming表示押韵,reduplication意思是叠字。这类词汇语气轻松,生动鲜活,今天为大家总结十个英语口语中常用的英语叠词, 让你的口语淘气起来吧!
1. Okey-dokey好的!
Okey-dokey是okay的变体,相当于:okeydoke, okey, sure, alright, sure thing。最早出现于20世纪30年代的美国,随后在杂志和电影中被使用。比较著名的是《夺宝奇兵2》中关继威饰演的Short Round的一句台词:Okey dokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes.
现在我们一般在比较轻松的场合使用这个口语说法,表示“同意”,相当于“OK”。
Okey-dokey. I’ll get back to you soon.好的,我会给你回话的。
2. Easy-peasy放轻松;小菜一碟
这个表达首次出现于美国1940年的电影《归途路迢迢》:
I caught him in the Captain's cabin, pouring over the code book. Easy-peasy!我看见他在船长的房间, 仔细看密电码书。放轻松!
后来逐渐用来形容一件事极其简单容易,不需费力就可以完成。
Can you open this jar of pickles?
Sure thing. Easy-peasy!
你能帮我打开这盒罐头吗?
当然可以,小菜一碟!
3. Willy-nilly不管是否愿意地;杂乱无章 Willy-nilly出自17世纪的短语:will he, nill he or will ye, nill ye, which means “be he willing, be he unwilling”意思就是,愿意不愿意都要做某事。
He'll have to do it willy-nilly.不管他愿不愿意都得做。
慢慢地这个词被用来形容形容杂乱无章的,毫无章法。
We lay our sleeping bags out willy-nilly, as if having fallen from the stars.睡袋被我们胡乱堆放,如同从天而降。
4. Wishy-washy犹豫不决的 这个单词原指饮料因水分多而毫无味道,现在它的意思是“犹豫不决的”或“空洞无力的”。
比如:校园竞选期间,正在讨论到底给谁投票。
A:Laura, are you going to for Blair Forster?
B:Nope, I think she is so wishy-washy.
劳拉,你打算把票投给布莱尔·福斯特吗?
不不,我觉得她经常拿不定主意。
5. Mumbo jumbo莫名其妙的话 Mumbo jumbo起源于一座风格怪异神像的名字,引申其修辞意义表示毫无意义的宗教仪式。后来人们用这个词表示晦涩难懂的话语或毫无意义的活动。比如:
Charlotte loves to talk about blood types and personality tests. But to me it’s just mumbo jumbo.夏洛特很喜欢谈论和血型、性格测试有关的事,但那些对我来说就是莫名其妙的东西。
You don't really believe all that mumbo jumbo, do you?你不会真的相信那些鬼话吧?
6. Razzle-dazzle眼花缭乱的 名词 razzle-dazzle 形容热闹喧哗的,意在夺人眼球的活动。
They had festooned the house with razzle-dazzle all over.他们把房子装饰的眼花缭乱。
很多时候也用这个单词形容手法夸张,华而不实,徒有其表。
We had a lecture that was more razzle-dazzle than substance.这节课只在夸夸其谈,没有实际内容。
7. Tittle-tattle闲聊,闲谈
同义词 gossip,即“闲言碎语”。这是一个旧式的口语说法,带有贬义,指和他人生活有关的谈话。
This magazine is full of gossip and tittle-tattle about celebrity.这本杂志里刊登的全都是明星绯闻和闲言碎语。
8. Super duper极出色的,非常好的 口语中表示everything, and anything being better than super,比超级还好,那就是极其好的。
也用来形容东西货真价实。
I've got a super-duper IPhone X!刚拿到的苹果X手机实在太棒了!
9. Tip-top超一流的,超棒的 我们从字面意思可以知道tip-tip即指尖上的顶端,意思就是超一流的,绝佳的。
Even though our house is in tip-top condition, we're having problems selling it.就算我们的房子各方面都很棒,但要顺利卖掉也没那么容易。
10. Hoity-toity骄傲自负的 来自古英语的动词hoit,意思是作态轻浮,做事不考虑后果的。后来人们用押韵的方式改写成Hoity-toity,形容一个人傲慢轻浮,惺惺作态,多为贬义。
The hoity-toity girl walked by holding her Prada bag with her nose in the air.那个高傲的女孩挎着她那普拉达包包,自以为了不起。
页:
[1]