英语自学网 发表于 2017-8-14 21:43:27

英国ITV即将翻拍黑化版《傲慢与偏见》


        Poldark producers to take on 'darker' adaptation of Pride and Prejudice《傲慢与偏见》拟出黑化版
        Ah, of course. The one thing everyone always complains about when it comes to adaptations of Pride and Prejudice: they're just not dark enough. 人们谈及《傲慢与偏见》时,总会抱怨,说它不够“虐”。
        Poldark producers Mammoth Screen are developing a new take on Jane Austen's famous (and hilarious) piece of Regency social commentary for ITV, RadioTimes.com has reported; one that promises to tease out the novel's "darker tones".简奥斯汀的这部小说描写了英国摄政时期(1811-1820年)的社会风貌,家喻户晓,文笔欢快,据RadioTimes网站报道,波尔达克系列的制片公司Mammoth Screen如今正为这部小说发展新的剧情,以适应英国独立电视公司(ITV)的要求。他们表示,一定会写出《傲慢与偏见》中“虐”的一面。
        Furthermore, Mammoth has nabbed playwright Nina Raine to pen the adaptation, who was behind this year's highly-praised Consent at the National Theatre. 另外,Mammoth公司签下了编剧尼娜雷恩来改写这部小说,Nina也是今年国家大剧院上演的高分话剧Consent的编剧。
        "In this age of the box set – with audiences loving to binge on complex, serialised dramas – it feels absolutely right to reassess the great classics. Every generation needs its own adaptation of this perfect novel," Mammoth managing director Damien Timmer added.Mammoth 的总经理达米恩·蒂莫说“这是个特殊的时代,观众们喜欢复杂的连载剧情,因此,重新改编一下这部剧是有必要的。这部完美的小说在每个时代都应该有不同的版本。”
        "Nina Raine is one of the most gifted writers working today, and her wit and emotional intelligence make her the perfect match for Jane Austen. She’s a devoted fan of the book, but she’s never seen any previous adaptations – so pleasingly the novel only exists in her imagination."他还说:“尼娜·瑞恩是当代最有天赋的编剧之一,她的智慧和情商都足以媲美简·奥斯汀。她虽然是《傲慢与偏见》的忠实粉丝,但却从来没看过之前任何改编的版本,因此这部小说只存在于她的想象中,这是令人高兴的。”
        An air date has yet to be announced.新版《傲慢与偏见》的播出时间还有待进一步确定。
        (翻译:进击的Meredith)
       
                声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
页: [1]
查看完整版本: 英国ITV即将翻拍黑化版《傲慢与偏见》