2017年12月英语四级翻译模拟题:留守儿童
2017年6月英语四六级考试已顺利结束,各位考生可以来看看文都英语老师给大家整理的2017年英语四六级真题解析!文都四六级小编会一直陪伴着大家,为各位考生准备详尽的复习资料!近一年的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2017年12月英语四级翻译模拟题:留守儿童,希望考生可以参考~2017年6月大学英语四级考试真题及答案解析汇总
2017年6月大学英语六级考试真题及答案解析汇总
文都教育2017年6月英语四六级考试真题解析视频
请将下面这段话翻译成英文:
大多数时候,留守儿童(leftover children)的问题很大程度上源于缺乏父母的情感关怀。通常,孩子由祖父母或父母的朋友、亲戚照顾。在大多数情况下,他们的监护人(guardian)没有受过很好的教育。对他们来说,确保孩子健康、吃得好是极重要的任务。只要孩子平安无事,他们就被认为做得很好了。监护人很少关心孩子的学习、心理需求或精神需求。他们也不花时间教孩子如何养成良好的习惯。
参考译文:
Most of the time, problems of the leftover children largely arise from a lack of emotional care from their parents. Usually, the children's grandparents or their parent's friends or relatives look after these children. In most cases, their guardians are not well educated. To them,making sure that the children are healthy and fed well is the most important task. As long as the children are safe and sound,they are considered to have done a good job. Guardians seldom care about children's study,psychological needs, or mental demands. Neither do they spend some time to teach kids how to develop good habits.
1.大多数时候,留守儿童的问题很大程度上源于缺乏父母的情感关怀:“大多数时候”可译为most of the time,下面的“在大多数情况下”也可翻译为含有most的短语,即in most cases; “很大程度上”可译为largely或to a large extent; “缺乏”可用lack of表示。
2.通常,孩子由祖父母或父母的朋友、亲戚照顾:“通常”可译为generally或usually;“照顾”可译为look after,也可译为take care of。
3.他们也不花时间教孩子如何养成良好的习惯:这句承接上一句,可以翻译为以neither开头的倒装句Neither do they…“如何做”可译为英语中常用的一种结构,即how + to do。
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的2017年12月英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2017年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
2017年6月英语四六级考试真题解析专题 已上线,文都四六级小编诚邀考生前往查看,轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
页:
[1]