英语自学网 发表于 2017-7-5 23:15:48

2017年6月大学英语六级翻译旅游篇之紫禁城

  英语六级翻译是一个重要得分点,参加2017年6月大学英语六级考试的小伙伴们,是时候拿起笔做一下练习训练一下自己的题感啦。新东方网英语六级频道整理了一些英语六级翻译中常见关于旅游的练习,希望对大家的备考有所帮助。
       

          请将下面这段话翻译成英文:
          故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近500年的皇宫。它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长960米,东西宽750米,占地72公顷,总建筑面积达15万平方米。故宫是世界上现存规模最大、最完整的古代木构宫殿。它分为外朝和内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗产。
          翻译词汇:
          故宫 the Imperial Palace
          紫禁城 the Forbidden City
          天安门广场 Tian’anmen Square
          长方形 rectangular
          建筑面积 floor space
          现存 in existence
          上朝 give audience
          处理 handle
          世界文化遗产 World Cultural Heritage
          参考译文:
          The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where
the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500
years. The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern
side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south
and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total
floor space of 150 000 square meters. It’s the world’s largest and most integral
palace made of wood in existence. The Forbidden City is divided into two parts:
the outer court and the inner court. The outer court was the place where the
emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the
living quarters for the emperors and their families. In 1987 the Imperial Palace
was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.
          相关推荐:
          2017年6月大学英语六级翻译中国传统文化练习15篇
          2017年6月大学英语六级翻译4大类必备技巧
          2017年6月英语六级翻译专项练习12套
          2017年6月大学英语六级翻译练习10篇
          2017年6月英语六级考试翻译模拟练习10篇
          2017年6月大学英语六级翻译12套练习题
          2017年6月英语六级考试翻译八大技巧
          2017年6月大学英语六级阅读理解每日一练
          英语六级考试以a-z开头的核心高频词汇
          2017年6月英语六级作文常用7大类句型
页: [1]
查看完整版本: 2017年6月大学英语六级翻译旅游篇之紫禁城