2017年6月大学英语四级考试真题翻译——黄河
2017年6月大学英语四级考试刚刚结束,文都教育英语老师在考后第一时间为广大考生讲解一下今天大学英语四级真题答案翻译真题——黄河的翻译原文和参考译文。2017年6月大学英语四级考试真题及答案解析汇总
文都名师谭剑波2017年大学英语四六级全仿真模拟班
文都名师谭剑波2017年大学英语四六级作文预测班
文都名师何凯文2017春季大学英语四六级考前点拨
【翻译原文】
黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。
【参考译文】
Huanghe is the third longest river in Asia and the sixth longest in the world. The letter “huang” depicts the muddy color of the river. Huanghe originates from Qinghai, flows through nine provinces and eventually flows into Bohai. Huanghe is one of the few rivers that China depends on. The Huanghe river basin is the birth place of ancient Chinese civilization, also the most prosperous area in the early history of China. However, as the devastating flood takes place frequently, Huanghe has brought about many disasters. In the past decades, the government has implemented various measures to make provision for the disasters.
2017年6月英语四六级考试真题解析专题 已上线,文都四六级小编诚邀考生前往查看,轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
页:
[1]