英语自学网 发表于 2017-6-12 21:36:24

2017年6月英语六级翻译模拟练习题:春运

  请将下面这段话翻译成英文:
          春运(Spring
rush)的产生主要来自中国人的传统观念及社会人力大量流动的情况。在中国,春节是一年中最重要的传统节日,无论离家有多远,人们都要尽量在除夕时与家人团聚,共度新春。自改革开放以来,人口流动开始日益频繁。有非常多的人进城打工,造成了人力的大量流动。此外,这段时间是大学放寒假时期,多数学校在春节前两到三周开始放假,在正月十五左右开学,因此返家的学生也构成了春运的另一主要人群。
          参考翻译
          The Spring rush is due to the traditional idea of Chinese people and the
massive flow of labor force in society.In China, the Spring Festival is the most
important traditional festival.However far from the family,people will try their
best' to go back home to spend the New Year's Eve with family members.Since
opening-up and reform,flow of population has become more and more frequent.Many
people going to cities to make money result in a great flow of labor
force.Besides, winter holiday usually starts two or three weeks before the
Spring Festival in most universities and ends on about January 15th on lunar
calendar,the period of which coincides with the Spring
Festival.Therefore,students who go back home constitute another main group of
the Spring rush.
页: [1]
查看完整版本: 2017年6月英语六级翻译模拟练习题:春运