英语自学网 发表于 2016-7-10 16:08:13

双语新闻:美国小学校园枪击案

  近日在美国康涅狄格州发生的一起小学校园枪击案引起了社会的广泛关注,人们无法理解枪手对可爱儿童的残忍杀戮,无法想象现场的惊恐场面,然而每一位听到此新闻的人都会对这27条鲜活的生命感到惋惜、难过。如此灿烂活泼的年纪,竟骤然消失在黑洞洞的枪口下,实在不忍继续翻看新闻,愿孩子们在天堂安息。
          Three teachers murdered at Sandy Hook Elementary School all died heroes
trying to save their students from a gunman who they recognized as the son of a
kindergarten teacher there.
          在美国康涅狄格州桑迪胡克小学枪击案中,有三位教师因为救学生而献出了生命。枪击案的嫌疑犯被证实是学校幼儿园一名教师的儿子。
          Authorities have identified principal Dawn Hochsprung, 47, school
psychologist March Sherlach, 56, and 27-year-old Victoria Soto, a young first
grade teacher, as three of the eight adults found dead on Friday.
          美国当地警方已经证实,在周五枪击案中身亡的8名成年人中有三名老师:47岁的校长道恩·霍启斯普鲁格,52岁的校心理医生玛奇·舍拉克和27岁的一年级老师维多利亚-索托。
          Twenty-eight people died in the shooting rampage, including 20 young
children between the ages of five and ten, alleged gunman Adam Lanza, who took
his own life, and his mother, who was shot before the school massacre.
          在这次的枪击案中共有28人丧生,其中包括20位年纪在5岁-10岁间的儿童。枪手亚当·兰扎早些时候在家中枪杀了自己的母亲,在制造这起枪击惨案后,亚当·兰扎饮弹自尽。
          MailOnline can now reveal that Miss Soto sacrificed herself to save her
students - throwing her body in front of the young children.
          根据《每日邮报》的报道,索托小姐用身体挡住了枪手射出的子弹,牺牲生命救了自己的学生。
          When Lanza began started firing at the school in suburban Newtown,
Connecticut, some teachers dived under tables - but the Mrs Hochsprung and Mrs
Sherlach never hesitated.
          当亚当·兰扎在位于康涅狄格州纽镇郊区的这所小学向无辜的学生开枪时,有一些老师选择躲在桌子底下。但霍启斯普鲁格女士和舍拉克女士却没有犹豫。
          They ran into the hallway to confront the danger - and were murdered
execution-style as a result.
          她们冲进走廊与枪手正面遭遇,结果被像执行死刑般的方式被枪手冷酷杀害。
          The New York Times reports that Mrs Hochsprung buzzed Lanza into the
school, bypassing the newly-installed security system - recognizing him as the
son of Nancy Lanza, a teacher there.
          根据《纽约时报》报道,因为认出亚当·兰扎是学校的一位老师南希·兰扎的儿子,所以校长霍启斯普鲁格女士把他放进了学校,他才能顺利新安装的安保系统。
          Little did she know that Adam had already killed his mother at the home
they shared nearby. He took three of her guns and used her car to drive to the
school.
          霍启斯普鲁格女士当时并不了解,亚当·兰扎刚在不远处的家里枪杀了自己的母亲,他拿了母亲的三只手枪,开着她的车来到了学校。
          Diane Day, a school therapist, told the Wall Street Journal that she and
several other teachers were in a meeting with Mrs Hochsprung and Mrs Sherlach
when the shooting began.
          一位名叫黛安·单的学校治疗师在接受《华尔街日报》的采访时说,第一声枪声时,她和霍启斯普鲁格女士、舍拉克女士还有其他几位老师正在开会。
          A deeply distraught 10-year-old boy is a former student of Miss Soto, who
had taught at the school five years, said she was 'really nice and funny.'
          索托小姐已经在这所学校任教5年,一位10岁男孩曾是索托小姐的学生,刚刚经历过的枪击事件对孩子造成了深深的心理伤害,他说索托小姐“真的非常好非常风趣。”
          Another tale of heroism came from an eight-year-old student who said a
teacher pulled him from the hallway as bullets rang out.
          桑迪胡克小学的英雄教师并不止这三位:有一位8岁的学生说在枪声突然响起的时候,一位老师把他从走廊拉了回去。
          'I saw some of the bullets going down the hall that I was right next to and
then a teacher pulled me into her classroom,' the boy told CBS News. His
relieved mother agreed, saying that the teacher saved her son's life.
          男孩对CBS新闻网的记者表示:“我看到一些子弹在走廊里穿过,我离得非常近,那位老师把我拉进了她的教室。儿子能够安然无恙,他的母亲也说是那位老师救了孩子的命。
页: [1]
查看完整版本: 双语新闻:美国小学校园枪击案