《我们的生活》S01E05追剧笔记:三胞胎出生记
《我们的生活》第一季第五集讲述了 父母辈 Rebeca 从不想生孩子到想要孩子的转变。Randall 带和妻子去过二人世界,把两个小孩留给了 Kevin。当然,Kevin 还在剧院里面工作,他可还不想放弃。
http://n1image.hjfile.cn/mh/2017/04/24/d170a98e8417ad8ee358b958e86b8def.jpg
http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/04/24/2a84a1afe84645c70030a49c211ae4c3.mp3
Bury the lede 这个单词不是也别常用,知道一下即可。 To bury a lede is to begin a story with details of
secondary importance to the reader while postponing more essential points or facts. 简单来说,就是:本末倒置,主次不分。
【例句】You need to be careful not to bury the lede when writing the report.
你在写报告的时候,需要注意不能本末倒置。
http://n1image.hjfile.cn/mh/2017/04/24/47e6d8ddef3270c510abc88dc17d8be9.jpg
http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/04/24/fc78e84cf3412089574a1b5efc8cf8cb.mp3
Boss around 这个词组还是很常用的,尤其是在工作场合,会有很高几率听到这个单词。
这个词组的含义是颐指气使。注意:boss sb around。
【例句】I don't want to work with Peter, I heard that he loves boss people around.
我不想跟Peter共事,听说他很爱命令人。
http://n1image.hjfile.cn/mh/2017/04/24/0e76c8f730a40e72945bcde1a9ee70fe.jpg
http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/04/24/45aef61e67348c9cfc73f71f3e15e175.mp3
Bug out 这是个俚语,有两重意思。
(1) To leave or quit, usually in a hurry. 匆忙离开:离开或停止,多是匆忙地
(2) To avoid a responsibility or duty. Often used with on or of: 逃避:逃避责任或义务,常与on 或 of 连用:
【例句】He bugged out on his partners at the first sign of trouble.
在第一次遇到麻烦时,他就离开了同伴。
页:
[1]