《初代吸血鬼》:美剧俚语学不停
春天的脚步越来越近了,路边都是好看的小花儿,一切都是很美好的样子,英语君的少女心也是砰砰的~上次给大家分享了《初代吸血鬼》的一些有趣的英语表达。今天呢=,英语君还想继续带大家进入这个特别梦幻的吸血鬼世界呢。1.Get cocky 变得自以为是
——Oh my,you have grown quite condident over the last century,haven't you?瞧你,过了一百年,你变得越来越自信了,不是吗?
——Me?I'd say it's you and your brother got cocky.我?是你和你的弟弟越来越自以为是了吧。
从这段对话中有没有发现,Elijah(以叔)喜好用一些比较正式的词语,而Marcel(小马哥)则是倾向使用一些比较口语化的词语,例如他想形容Klaus和Elijah变得自恋自大,他没有使用以叔平常喜欢用的“arrogant”,而是用了一个“小词”——cocky。
Get cocky是近些年来在美国盛行的口语,没有确凿的由来,完全是俗语,不用于书面语言,常常用描写男人很自鸣得意。
请看例句:
Don't get cocky,Jimmy,you haven't won her heart yet.Jimmy,你不要太得意了,你还没有赢得她的心。
2.Look down someone's nose 看不起某人
Then he starts looking down his nose at what I done like it's some cheap knockoff of one of his dumb paitings.然后他对于我所做的一切嗤之以鼻,就好像这一切都是他某幅该死的画作的廉价仿制品。
Klaus来到新奥尔良后,对Marcel仿制他以前的管理不屑一顾,所以台词中便有了“Look down someone's nose ”这一用法。look down one’s nose at 对……不屑一顾,蔑视 请看例句:
He looked down his nose at the kindly offer. 他对这个和善的建议嗤之以鼻。
同时,有个和“look down one’s nose at”十分相似的表达——“turn up one’s nose at看不上,觉得不屑于”请看例句:
You shouldn't turn up your noes at the poor.你不应该看不起穷人。
Turn up one’s nose at&Look down someone's nose 意思相近,区别就在于后者的使用更显的口语化些。
3.Piss off 生气
Then he gets pissed off like a little bitch.然后他就像个小贱人一样生气了。
俚语是美国人生活中使用得最频繁的,它们往往比较新潮,容易为年轻人所接受的,所以掌握一定量的俚语对于直接听懂外国人的话,理解英美国家电影对白是很有好处的。所以,这里向大家介绍一些非常常用,也没那么快过时的俚语,让大家感受一下美国人的说话方式!
piss off:生气;pissed off:生气的
(1).You'd better stop that!You're pissing me off.你最好别那么干!你在让我生气。
(2).Don't piss me off.You wouldn't like me when I am angry.别惹我生气。我发起火来可不是好惹的。
与piss off类似的还有freak out,在一些美剧中也能经常看到它,Freak out有以下几种解释与用法:
(1)吓坏了,吓人,使......震惊(make sb scared/shocked)。例句:You freak me out! 你吓死我了!
(2)害怕,惊慌,紧张(panic; be anxious)。例句:Don't freak out, it's not the end of the world. 别害怕,还没到世界末日呢。
(3) 失去控制,发疯(lose control, out of one's mind)。例句:I hate a messy closet. I totally freak out when my closet is messy and I can’t find anything.我讨厌凌乱的衣橱,当我发现我的衣橱凌乱而且找不到衣服时,我会抓狂的。
(4) 变的很兴奋或很情绪化(to become very excited or emotional)。例句:Her voice just freaked me out. 她的声音让我震惊了。
4.knock up&knock off
Right.You're that werewolf girl my brother Klaus knocked up.I was expecting to see some kind of supernatural miracle baby bump.Guess you're not showing yet.你就是怀了我哥哥Klaus的孩子的狼女,我还想着会看到超自然的神奇大肚子呢,看来还没有显怀。
在剧里,knock up 有一点少儿不宜的字眼,大家懂的哈,英语君就在这里讲讲knock off的其他意思:
knock off在口语中,有时可以解释收工下班,例如:
Julie,I‘m going to knock off work early this afternoon.Last night I worked overnight to get the work done.Julie,我今天要早点下班,因为我昨晚加班了。
knock off 有时也可以解释为“很容易完成某事”,例如:
Alice really has a talent,she can knock off a new album at least once half of a year.Alice确实有天赋,她可以轻而易举半年内出一张专辑。
看完英语君的分享,送你们一束花吧,喜欢吗?
页:
[1]