2017年6月英语六级翻译训练:陌生化效应
2016年12月英语四六级考试已经于12月17日下午5点25分顺利结束了。没有考好的考生不要气馁,文都四六级考试网小编会一直陪伴着大家一起继续加油努力复习的!12月的英语六级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~文都小编推荐:
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
于是转喜为怨,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。这是因为,第一,开始吃的时候你正处于饥饿状态,而饿了吃糠甜如蜜,饱了吃蜜也不甜。第二,你初到一个餐馆,开始举箸时有新鲜感,新盖的茅房三天香,这也是可以叫做“陌生化效应”吧。
参考译文:
Consequently,your joy would give way to anger;yourpraises to criticism or even fault-finding;and yournodding in agreement to shaking head.Whataccounts for all these is of two reasons:the first isthat you are hungry when you start to eat,as thesaying goes“hunger is the best sauce”,and viceversa.The second is that you feel fresh when you start to eat in a restaurant new to you,justlike the saying goes“it doesn't smell bad in a new toilet”,which could be called the effectof“defamiliarization”.
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的,希望各位考生多多练习,争取在2017年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
已上线,请广大考生查看,考生可轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
相关热点:
英语四级考试①群 464102936
英语六级考试⑧群 438645331
页:
[1]