英语自学网 发表于 2017-2-16 19:40:07

2016年12月英语四级翻译需要注意的四点技巧

  1.注意时态:汉语当中多主动,英语当中多被动。
          2.注意用词:翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。比如"have
to"可以换成"be obliged to","help to"可以换成"contribute to"。
          3.注意搭配:这里的搭配主要指一些固定搭配。比如“学习知识”不用"learn knowledge",而必须用"acquire
knowledge";"concern"后面的介词必须跟"over"而不是"of"等等。  下面给大家总结出了常见的一些搭配:
          动词和名词的搭配:raise awareness, adopt measures, take steps, adopt approaches
          动词词组的搭配:give a green light to, deepen one’s understanding of, pave the way
for
          形容词和名词的搭配:compelling reason, ample evidence, harsh
punishment  名词词组搭配:environmental awareness, coverage of crime, health effect
          介宾短语的搭配:in the media, on the internet, on television, in newspapers
          表示某个特定意思的习惯搭配:  lead a fulfilling life, close the rich/poor gap,
discriminate between right and wrong,have a higher chance of developing cancer,
fail to achieve work-life balance
          避免中式英文的直接翻译:  improve the problem →solve the problem or improve the
situation  contact with violence→exposure to violence  advertisements about
children→advertisements aimed at children.
          4.注意变通词汇:另辟蹊径,试着用几个词去解释自己突然想不起的单词或者找同义词,近义词来替换。  如“匿名”对应的单词是"anonymity",可以用"a
unknown name"来代替。”美化”对应的单词“beautify”,可以用“make sth more beautiful”来代替。
页: [1]
查看完整版本: 2016年12月英语四级翻译需要注意的四点技巧