2017年6月英语六级翻译训练:公园免费开放
2016年12月英语四六级考试已经于12月17日下午5点25分顺利结束了。没有考好的考生不要气馁,文都四六级考试网小编会一直陪伴着大家一起继续加油努力复习的!12月的英语六级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~文都小编推荐:
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
长久以来,人们一直对市区公园是否应该收门票的话题争论不休。一些人认为市区公园是用纳税人的钱建立起来的,是供人们休闲、娱乐的公共场所,因此应该是免费的。另一方面,还有一些人称,考虑到中国人口众多,公民责任意识淡薄的情况,一旦免费开放市区公园,这些公园会管理不善,将不可避免地受到损坏。综合考虑两种观点,我较认同后者。可以确定的是市区公园免费开放要与经济发展情况相适应,因为这需要财政的支持。因此,以中国现有的经济水平,免费开放市区公园的目标要逐步实现。
参考译文:
The question whether urban parks should charge an entrance fee or not has been asource of controversy for a long time. On the one hand, some people claim that urbanparks, supposed to be places where people have leisure and entertainment, are publicestablishments that have been created with taxpayers’ money and thus should be free. On theother hand, some others maintain that, considering China’s large population and lack of asense of civic duty, once the parks are free of charge, they will not be properly managed and willinevitably be damaged. When considering opinions of both sides, I am inclined to the latterview. It’s certain that free entry to urban parks should proceed with economic development,as it needs financial support. Hence, the current economic level in China reflects that free entryto parks can only be realized step by step.
【翻译词汇】
市区公园 urban park
门票 entrance fee
纳税人 taxpayer
休闲 leisure
娱乐 entertainment
公共场所 public establishment
考虑到 considering
公民责任意识淡薄 lack of a sense of civic duty
较认同 be inclined to
与…相适应 proceed with
财政的 financial
逐步 step by step
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的,希望各位考生多多练习,争取在2017年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
已上线,请广大考生查看,考生可轻按Ctrl+D,添加收藏,关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
相关热点:
文都教育2016年12月大学英语四六级成绩查询专题
英语四级考试①群 464102936
英语六级考试⑧群 438645331
页:
[1]