英语自学网 发表于 2017-1-7 14:34:02

英语新词:父母怀里的“袋鼠族”

  大学毕业以后,还要继续依赖父母生活。他们不仅在经济上接受父母的援助,同时还在心理等各方面仍然像个孩子一样,无法脱离父母的“袋囊”而独立。这就是当代的“袋鼠族”。
          Kangaroo generation is known because its members still live with their
parents. So, why young adults still living with their parents? Comfort?
Convenience?
          “袋鼠族”为人熟知是因为他们仍与父母同住。那么,为什么年轻人还喜欢和父母一起住呢?为了过得舒服?图方便?
          Or just because they do not want to take responsibilities? Nowadays it is
common to see young adults living with their parents, but it affects quite a lot
their future lives. Most of them decide to stay under the influence of their
parents because they want to; the other part have no other choice.
          或者只是因为他们不想负起责任?如今,年轻人和父母同住很常见,但这对他们未来的生活有很大影响。他们中的大多数人决定生活在父母的庇护下,因为他们想这样做,而他们的伴侣没有其他选择。
          A good number of young graduated are still living under their parents
“protection”; the main two reasons for this phenomenon are the employment issue
and comfort.
          很多年轻的毕业生还生活在父母的“保护”之下,两个主要原因是就业问题和为了生活舒适。
页: [1]
查看完整版本: 英语新词:父母怀里的“袋鼠族”