外媒:北京西站试行“刷脸”进站
The Beijing West Railway Station has adopted an automatic face-recognitionsystem to help passengers get into the station more quickly as the Spring
Festival travel rush.
北京西站采用了自动人脸识别系统,帮助乘客在春运期间更快地进入车站。
A Global Times reporter saw passengers getting through the checkpoint
within 10 seconds by placing their tickets on top of their identification cards
and letting the machine scan the tickets’ QR code. After the cameras record
their faces and the system verifies the ID information, passengers are allowed
to enter the station.
《环球时报》的一位记者看到,通过将车票放在身份证上面,并让机器扫描车票的二维码,乘客在10秒内通过了安检。在相机记录他们的面部并且系统验证ID信息之后,乘客就能被允许进入车站。
A woman passenger surnamed Lü told the Global Times that the new system is
quicker and more convenient.
一位姓吕的女乘客告诉《环球时报》,新的系统更快捷、更方便。
A senior citizen who preferred not to be identified complained that it took
him more than 2 minutes to get through the system since he found it too
complicated, and he said he prefers to have station staff check his ticket.
一位不喜欢进行人脸识别的老年人抱怨说,他花了超过2分多钟才通过系统,因为他觉得太复杂了,他说他更喜欢车站的工作人员来检票。
The automatic ticket-checking system is being pilot-tested at the station,
but the staff also checked tickets, an anonymous staffer told the Global Times,
adding that some passengers were not familiar with the system.
一位匿名的工作人员告诉《环球时报》,自动检票系统正在车站进行试点测试,但是工作人员也会检票,并补充说一些乘客不熟悉该系统。
The reporter saw six passengers pass through the automatic checking system
within a minute, while staff checked the tickets of three others.
记者在一分钟内看到六名乘客通过了自动检票系统,而工作人员检查了另外三人的车票。
The Beijing West Railway Station has adopted the automatic system since
November and may expand its usage if everything goes well during the forthcoming
Spring Festival travel rush.
北京西站自11月起采用自动化系统,如果在即将到来的春运期间一切顺利,可以进行推广。
However, not all passengers could check in through the face-identification
system, including those who bought student tickets or other kinds of discounted
tickets.
然而,并不是所有的乘客都可以通过面部识别系统检票,包括那些买学生票或其他种类的打折车票的人。
The reporter also encountered a group of foreigners in the station who
still got their tickets checked by station staff.
记者在车站还遇到了一批的外国人,仍然是车站的工作人员为他们检票。
Foreigners who bring their passports cannot use the automatic ticket
checking system for now.
携带护照的外国人现在还不能使用自动检票系统。
The 2017 chunyun will begin on January 13, with an estimated 356 million
people expected to take the train.
2017年春运将于1月13日开始,预计将有3.56亿人乘坐火车。
页:
[1]