英语自学网 发表于 2016-12-14 20:33:37

2016年12月英语四级翻译考前预测:节能产业

  从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译真题这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~
  文都小编推荐:
  
  
  
  
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  中国将加速节能产业的发展,使其到2015年成为国民经济的支柱产业。国务院(the State Council)曾在一份声明中承诺要推进技术创新,扩大人们对节能产品的需求,推动坏保服务产业的发展。国务院表示,节能产业的产出价值到2015年将达到4.5万亿元,平均年增长15%。政府将起主导作用,并允许非国有资本投资节能项目。中国已承诺到2020年,将每单位GDP的碳排放量在2005年的基础上减少40%—45%。

【不要走开,下一页更精彩】
      
         
         

entwo 发表于 2016-12-14 20:50:28


  参考译文:
  China will speed up development of the energy-saving industry and make it a pillar of the national economy by 2015.The State Council vowed in a statement to spur technological innovation,expand demand for energy-saving products and boost the environmental-protection service industry.According to the State Council, the value of the energy-saving industry's output will reach 4.5 trillion yuan by 2015,with an average annual growth rate of 15 percent.The govemment will play a leading role and allow the non-state capital to invest in energy-saving projects.China has committed to reducing its carbon emissions per unit of GDP by 40 to 45 percent by 2020 compared with the number in 2005.
  1.加速节能产业的发展:“节能产业”可译为energy saving industry。
  2.国民经济的支柱产业:可译为a pillar of the national economy。
  3.承诺要推进技术创新,扩大人们对节能产品的需求,推动环保服务产业的发展:此处“承诺”可译为vow; “推进”可翻译为spur;“妒大”可翻译为 expand;“推动”可翻译为boost。
  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的
  
  
  英语四级考试①群 464102936
  英语六级考试⑧群 438645331
页: [1]
查看完整版本: 2016年12月英语四级翻译考前预测:节能产业