2016英语四级翻译模拟题练习:进出口
从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译真题这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~文都小编推荐:2016年12月大学英语四级翻译模拟题
【小编说】已经到了最后的冲刺时间了!文都四六级考试网小编为各位考生推荐:2016年秋季李群老师英语四级翻译强化班复习视频:主要结合例句重点讲解四级难点分析,翻译原则思维转换方法讲解。>>>轻点链接,马上穿越>>>
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
中国的贸易市场规模非常大,因其进口量和出口量而闻名。中国是最大的大米、玉米、烟草、花生和棉花的供应国之一,同时还出产许多工业产品,比如棉花产品、煤炭和其他产品。中国还出口许多矿产资源。在进、出口方面,美国和中国有良好的贸易关系。除了农产品和矿产品外,中国还向美国出口制成品,像体育用品、玩具、电脑视频设备,甚至鞋类。
【不要走开,下一页更精彩】
参考译文:
China has a very large trade market and is known for its import and export volume. China is one of the largest suppliers of rice, corn, tobacco, peanuts, and cotton. China also produces a lot of industrial products such as cotton products, coal, and other products. It also exports many mineral resources. The United States and China have a good trade relationship when it comes to imports and exports. Other than agricultural and mining items, China also exports manufactured goods to the United States, such as sporting goods, toys, computer video devices, and even footwear.
1.进口量和出口量:可译为import and export volume。
2.供应国:即“供应商”,可翻译为supplier。
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2016年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
页:
[1]