2016英语四级翻译模拟题练习:制造业
从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译真题这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~文都小编推荐:2016年12月大学英语四级翻译模拟题
【小编说】已经到了最后的冲刺时间了!文都四六级考试网小编为各位考生推荐:2016年秋季李群老师英语四级翻译强化班复习视频:主要结合例句重点讲解四级难点分析,翻译原则思维转换方法讲解。>>>轻点链接,马上穿越>>>
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
制造业(manufacturing industry)是中国的支柱产业之一。中国有非常强大的制造业集团,制造的一些产品包括手机零部件、飞机部件、半导体 (semiconductor)和食品。中国还制造一些用于应急医疗服务的医疗设备。近年来,中国在制造业方面已经成为美国主要的贸易伙伴之一。但是,中国制造业信息工程的整体发展速度在整体上仍落后于西方发达国家。为了提高制造业企业的核心竞争力(corecompetitiveness),信息技术的使用已不可避免。
【不要走开,下一页更精彩】
参考译文:
The manufacturing industry is one of the backbone industries in China.China has a very strong manufacturing group.Some of the items that China manufactures include parts for mobile phones,airplanes,semiconductors, and food.China also manufactures some medical equipments used for emergency medical services.In recent years,China has become one of the United States'primary trading partners in manufacturing industry.However,the overall progress of information engineering in China's manufacturing industry still falls behind that of western developed countries.It has become unavoidable to make use of information technologies improve the core competitiveness of manufacturing enterprises.
1.制造业是中国的支柱产业之一:“制造业”可译为manufacturing industry;“支柱产业”可译为the backbone industry。
2.中国还制造一些用于应急医疗服务的医疗设备:“应急医疗服务"可翻译为emergency medical services;“医疗设备”可译为 medical equipments。
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2016年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
页:
[1]