英语自学网 发表于 2016-11-4 22:13:23

跟《维多利亚》学英音:夸奖他人的语言艺术


        看到这句台词,不禁想到:这世上,没有比学习英语更让人心旷神怡的事了~这些天,你们除了心心念念着YSL的星辰口红,也还记着时时刻刻要学习英语吧?
        现在我们的脚步来到第五集啦,开心~撒花~,那么第一个点永远都是先让大家复习之前学习过的相关知识哦~
        1.如何夸奖别人:
        I have never seen you look more radiant.我从未见过您如此容光焕发。
       


        这是女王临出发去度蜜月前,召见Lord M。而Lord M一见面就夸赞了Victoria女王。这句夸赞的话,是不是很眼熟呢?上一篇文章里:http://www.hjenglish.com/new/p847470/Andrea可是有教过你们怎么去夸奖对方哦!而在Victoria这部剧里,用radiant来夸奖人的次数可真不少呀!How splendid!
        2.speciality特长
        Shrubs are my speciality,sir.辨认灌木是我的特长。
       


        剧中,Albert 王子的哥哥为了给女王和他的弟弟留下相处空间,支走了女王的侍女。女王的侍女就说了这么一句话。当我们想要表达自己擅长某事时,be good at就不再是你们的首选啦!你们也可以像上面那位Lady学习呢!请看例句:
        Math is my speciality.数学是我的特长。
        除了speciality,还有这个词组:excel at (擅长某事)
        I excel at many things,but getting over you isn't one of them.我擅长很多事情,但我唯一不擅长的便是忘记你。
        3.as……as和...一样
        Then he is as wise as he is fortunate.那他不仅非常幸运还足够明智。
       


        Lord M知道了女王的婚讯后,直说Albert王子是个幸运又明智的人。玛丽苏系列小说里通常都会将女主或男主描写得又聪明又美丽(帅气),那么英文里怎么说呢?
        (1)She is as bright as she is pretty.她不仅聪明而且漂亮。
        (2)He is as intelligent as he is handsome.他不仅聪明而且英俊。
        说到as……as呀,Andrea还想到一个在美剧里也比较常见的表达:……every bit as……,但是要注意哦!它的意思与“equally”是一样的,在使用时,“every bit as” 后面大部分都是加形容词。请看例句:
        My lipstick is every bit as good as hers.我的唇膏和她的一样好。
        4.lose no time马上,及时
        I want to lose no time in congratulating you,my dear niece.我想即使表示祝贺,我亲爱的侄女。
       


        知道女王要和自己的侄子结婚了,女王的舅舅——奥地利国王迫不及待说要给女王送上祝贺。那么,“马上,及时”除了我们平常常见的timely,promptly,in time,还有就是今天我们学到的lose no time噢!
        5.could have done sth本来可以做某事。
        I couldn‘t have chosen better myself,Mama.我自己也找不到更合适的了,妈妈。
       


        女王的妈妈说Albert王子本来就就应该是女王的真命天子,而女王也幸福地笑着说,她再也找不到比Albert王子更合适的人了。而今天我们从这句台词学到的句型是:could have done sth.本可以做某事。而它经常在大家感到后悔懊恼时使用,请看例句:
        I could have done the work if I were not for a date.如果我不是出去约会,我本可以完成这工作的。
        English could have been your speciality if you studied hard .
        嘿嘿,Andrea可是活学活用这些表达哟,你们呢?今天有没有收获呢?
       

       
       
页: [1]
查看完整版本: 跟《维多利亚》学英音:夸奖他人的语言艺术