英语自学网 发表于 2016-10-21 17:21:06

《西部世界》S01E02追剧笔记:会触怒一些人

《西部世界》的第二集,亮点很多,尤其是小细节的地方哟~
        不知道大家有没有听说过机器人三大定律。
        结合这三大定律,大家可以注意一下女主作为机器人拿起了枪,拍死了苍蝇等等小地方~其实这些小动作,都是饱含深意的呢~
       
        这篇帖子是第一季第二集的观片笔记第二弹。
       

        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2016/10/16/5be474d37304c0e62605a8bd4e9a218d.mp3
        在这句台词里,出现了用典的手法。
        奥卡姆剃刀是什么呢?
        奥卡姆剃刀定律,又称“奥康的剃刀”。【Occam's Razor, Ockham's Razor】
        它是由14世纪逻辑学家、圣方济各会修士奥卡姆的威廉提出。
        这个原理称为“如无必要,勿增实体”,即“简单有效原理”。
        有时,人们也使用它原始的拉丁文形式。大家就来过过眼瘾吧:
        Numquam ponenda est pluralitas sine necessitate.(避重趋轻)
        Pluralitas non est ponenda sine necessitate.(避繁逐简)
        Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora.(以简御繁)
        Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem.(避虚就实)
       

        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2016/10/16/8ed26f375247df31395fdc029825eead.mp3
        这句话中, get sb's feet wet 很有亮点。
        意思是: to start learning something。
        【例句】After graduation, it was the time for Mike to get his feet wet in the real world.
                   毕业之后,便是麦克涉足江湖之时。
       

        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2016/10/16/23b79b9d259fe79c16d81c21ad6bf2dc.mp3
        ruffle one's feather 中 ruffle 的意思是:弄皱 。 直译便是:把羽毛弄皱,弄杂乱。
        在引申一下意思,便是:make sb angry.
        在英语中,关于feather 有很多的词组。不妨一起看一下~
        a feather in one's cap/ hat
        值得骄傲的事物; 卓越的成就
        be spitting feathers
        勃然大怒
        crop sb.'s feathers
        给某人下马威
        find a white feather in sb.'s tail
        发现某人有胆小的迹象
        Fine feathers makes fine birds.
        马靠鞍装, 人靠衣裳; 金玉其外,败絮其中
        gain more feathers
        (流言等)越传越盛
       
        大家有学到一些吗?
页: [1]
查看完整版本: 《西部世界》S01E02追剧笔记:会触怒一些人