英语自学网 发表于 2016-8-15 20:49:41

2016英语四级翻译话题优先储备:骑车出行

  从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,四级翻译这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了英语四级翻译话题~
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  骑自行车是一种非常好的减肥和保持体形的方式。它不需要很多能量,而能量消耗大正是许多人对运动敬而远之的原因。但是它肯定能消耗热量。骑自行车的时间安排简单而灵活,多年来一直是个理想的减肥方法。通过每周固定的活动时间,你的下半身将开始变得有力起来,腰部也会瘦下来。骑自行车也是一种非常实际、有效的交通方式。放弃开车,骑自行车吧。
【不要走开,下一页更精彩】
      
         
         

enfive 发表于 2016-8-15 21:32:03


  参考译文:
  Cycling is a great way to lose weight and keep inshape.It does not require a lot of energy which keepsmany people away from their sports.But it candefinitely burn calories.Cycling has been an ideal wayto lose weight for many years with its easy andflexible time schedules.With regular sessions a week you will start to build up strength in yourlower body and slim down your waist.Cycling is as well a very practical and effective mode oftransportation.Instead of driving the car,ride your bike.
  1.敬而远之:可翻译为keep away from。
  2.时间安排简单而灵活:可翻译为easy and flexible timeschedules。
  3.通过每周固定的活动时间,你的下半身将开始变得有力起来,腰部也会痩下来:“每周固定的活动时间”可译为regular sessions a week; “变得有力”可译为 build upstrength;“瘦下来”可译为 slim down。
  
页: [1]
查看完整版本: 2016英语四级翻译话题优先储备:骑车出行