英语自学网 发表于 2016-8-15 20:49:38

2016英语四级翻译话题优先储备:月光族

  从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,四级翻译这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了英语四级翻译话题~
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  “月光族(the moonlight clan)”总是每个月花光收入,也没有存钱的计划。社会中有一小部分人是“月光族”。支持这种消费观念的人指出,作为月光族可以让他们拥有更多享受生活的机会,过高质量的生活。这种消费习惯在某种程度上也造成了奢侈浪费。月光族或许拥有奢华、高质量的生活,但是他们也会感到缺乏安全感,尤其是当手头拮据的时候。
【不要走开,下一页更精彩】
      
         
         

enthree 发表于 2016-8-15 21:28:35


  参考译文:
  “The moonlight clan”always runs out of their incomeeach month and has no plan to save money. There isa small number of “the moonlight clan” in oursociety.Those who are in favor of this kind ofconsumption attitude point out that being themoonlight clan gives them more chances to enjoy thelife and live a high-quality life.This kind of consumption habit,to some extent,lead to waste.Themoonlight clan may have a luxurious and high-quality life but they may be lack of the sense ofsecurity,especially in their rainy day.
  1.花光收入:可用run out of their income表达。
  2.奢华、尚质量的生活:可翻译为luxurious and high-quality life。
  3.缺乏安全感:可翻译为be lack of the sense andsecurity。
  4.手头拮据的时候:即“穷困时期”,可翻译为rainy day。
  
页: [1]
查看完整版本: 2016英语四级翻译话题优先储备:月光族