英语自学网 发表于 2016-8-15 20:49:36

2016英语四级翻译话题优先储备:人才竞争

  从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,四级翻译这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了英语四级翻译话题~
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  当今世界,国家之间的竞争主要是专业人才之间的竞争。因此,为了加强我们在世界上的竞争能力,党中央(the CPCCentral Committee)决定充分引进和利用我们的海外留学人才,以及香港、澳门、台湾的专业人才。引进这些人才的部门有银行、保险等行业,以及大型国有企业,因为这些部门对外界开放程度更大,并处于越来越激烈的竞争环境中。
【不要走开,下一页更精彩】
      
         
         

enone 发表于 2016-8-15 21:50:10


  参考译文:
  In today's world, competition among states ismainly a competition among talentedprofessionals.Therefore, in order to strengthen ourcompetitive power in the world, the CPC CentralCommittee decided to introduce and make full use ofthe overseas students and the professionals in Hongkong, Macao and Taiwan.The departmentsthat would introduce talented people from outside are banking, insurance industry, largestate-owned enterprises, etc, because these departments are exposed to increasingly fiercecompetition and are more open to the outside world.
  1.加强竞争能力:可用strengthen competitive power表达。
  2.海外留学生:可翻译为overseas students。
  3.引进这些人才的部门有银行、保险等行业,以及大型国有企业:引进可用introduce表达。
  4.对外界开放程度更大:可翻译为be more open to theoutside world。
  5.越来越激烈的竞争环境:可用increasingly fierce competition表达。
  
页: [1]
查看完整版本: 2016英语四级翻译话题优先储备:人才竞争