英语自学网 发表于 2016-8-15 19:15:11

美剧10级才懂的13个英文表达 你几级?

  看美剧学英语,说着简单做起来难。有为了学英语,把同一部美剧看3遍以上的吗?有为了学英语,重复看一个句式、一个语法3遍以上的吗?嘴上说着看美剧,其实成了看剧情,学英语可不是这么个方法,看看下面的句式你有没有轻易狗带,就知道你到底看美剧有没有学到英语了!
          第1关
          My way or the highway。
          我的路,或是高速公路?、
          正解:不听我的就滚蛋!
          第2关
          Come on, cut it out!
          去,把它剪掉?
          正解:别闹了。
          第3关
          You said we were through
          你说过,我们已经通过了?
          正解:你说我们玩完了!
          美剧当中,每当情侣们要分手的时候会说的一句话。一段感情结束时,还可以说 We are so over。 We are history或者“I am
so over you。 You are history”。
          第4关
          I’m just been so on edge。
          我站在了边缘位置?
          正解:我紧张的快疯掉了。
          Be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,要抓狂了。你自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。
          第5关
          Hit on someone
          对某人拳打脚踢?
          正解:和某人调情,勾引某人。
          Micheal thought he was hitting on her。
          迈克尔说他当时想泡她。
            
            

enfour 发表于 2016-8-15 20:00:30


          第6关
          To paint the town red
          把城镇涂成红色?
          正解: 尽情享受。
          They are going out tonight to paint the town red。
          他们今晚上要玩个痛快。
          第7关
          To drive sb up the wall
          赶鸭子上架?
          正解:让某人生气,让某人头疼。
          The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior。
          这个不听话的孩子让他的妈妈大为头疼。
          第8关
          To keep one’s nose clean。
          把鼻子擦干净?
          正解:远离是非,少惹麻烦。
          The newly released inmates are trying to keep their noses clean。
          刚刚释放的犯人们总是尽量的少惹是非。
          第9关
          To play cat and mouse
          玩猫和狗?
          正解:欲擒故纵。
          The police have played cat and mouse with the murderer。
          警察采用欲擒故众的方式抓捕这个谋杀犯。
          第10关
          To ask someone for one‘s hand
          请某人帮忙?
          正解:求婚。
          To ask girl‘s parents for marriage approval。
(男方请求女方的父母将女儿讲给他,这里的someone是指女方的家长,“one”指被求婚的对象, “hand”只能用单数。)
          He asked his girlfriend‘s parents for her hand。
          他请求她女朋友的父母答应他们的婚事。
          第11关
          To have irons in the fire
          趁热打铁?
          正解:同时有许多的事情要完成,但是又不知道从何开始,似乎忙的不可开交。
          Don’t bother him because he has many irons in the fire。
          别打扰他, 他事情太多,忙的很!
          第12关
          To let off steam
          放出蒸汽?
          正解:发泄,出气。
          类似的表达还有“To lose temper”;
          What will you do if your wife lets off steam。
          假如你的太太大发脾气你该怎么做?
          第13关
          To talk over one‘s head
          在某人的头上谈话?
          正解:指所谈论的内容过于专业或者高深, 非一般人能够理解。
          Dr。 Lee’s lecture was so specialized that he almost talked over our
heads。
          李博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。
          怎么样?!希望你没有第一关就轻易狗带,你过了几关?
页: [1]
查看完整版本: 美剧10级才懂的13个英文表达 你几级?