2012沪江周年庆英日联合歌词翻译大赛开始啦!
有人听歌喜欢记旋律,有人却喜欢记歌词。旋律有旋律的美,歌词亦有歌词的妙。这撕扯不开的二者,恰如林夕之于王菲,方文山之于周董,黄伟文之陈奕迅……林夕曾说:“我与王菲是没有名分的夫妻。”那词与曲恐怕早已度过无数个金婚岁月了吧。
为了进一步感受词作的魅力,体味语言转换间的曼妙趣味,不如来参加我们的英日歌词翻译大赛吧!在大赛中欢度我们沪江的十一周年庆!
大赛分三站进行,中译英日,英译中,以及日译中三站!在欣赏曼妙旋律的同时,还望大家多多开动自己的小脑筋,中翻英、英翻中也好,中日日中对译也罢,不在精准度,而在意境的巧妙传达哦~~我们也为积极参与的同学准备了精美的小礼品,还等什么,快来参加!
【活动时间】
第一站:2012年7月18日——2012年7月25日
【评比规则】
参与奖:所有参与歌词翻译大赛的沪友都将获得300沪元奖励!
优胜奖:
中译英评分最高者1名,每人将获得30学币+3000沪元+沪江周边礼包一份;
中译日评分最高者1名,每人将获得30学币+3000沪元+沪江周边礼包一份;
页:
[1]