英语自学网 发表于 2016-8-6 09:45:37

Cara Dillon - There Were Roses:爱尔兰的天籁之音


        http://www.e-l-e.net.cn/teacher/uploadfiles_teacher/201007/2010070316485770.mp3
        沪江英乐 cara dillon于1975年7月21日在北爱尔兰伦敦德里郡的Dungiven镇出生。自小在传统爱尔兰音乐世家成长。幼年即展露惊人的声乐能力,在14时便赢得全爱尔兰歌唱大奖赛,从此开始了她的音乐之旅。她的音乐有着典型凯尔特民谣的特点.单词的转音部分特别明显。适合一个人静静地听,一个人去体会里面的回忆和忧伤。
        歌曲:There Were Roses
        演唱:Cara Dillon
        "http://player.youku.com/player.php/sid/XMjIzMzcyMjg0/v.swf
        My song for you this evening 今晚我的歌为你而唱
        Is not to make you sad 不是要使你悲伤
        Nor for adding to the sorrows 也不是要增添忧愁
        Of this troubled northern land 关于这片困扰的北方大地
        But lately I've been thinking 但是最近我在思考
        And it just wont leave my mind 思考从没有停止
        I'll tell you about two friends one time 我将告诉你曾经的两个朋友
        Who were both good friends of mine 他们都曾是我的好友
        Isaac he was Protestant 伊萨卡他是一名清教徒
        And Sean was Catholic born 西恩是天主教徒
        But it never made a difference 但是这从来没有影响什么
        For the friendship it was strong 因为友谊坚固
        And sometimes in the evening 有时候在夜里
        When they heard the sound of drums 当他们听到鼓声的时候
        They said they wont divide us 他们说他们决不分离
        We will always be as one 始终如一
        There were roses, roses 玫瑰啊,玫瑰
        There were roses有很多的玫瑰
        And the tears of a people ran together 众人泪流成河
        It was on a Sunday morning 在一个礼拜天的上午
        When the awful news came round 噩耗传来
        Another killing had been done 又一场杀戮展开
        Just outside Newry Town 就在新城外
        We knew that Isaac danced up there 我们知道伊萨卡在那儿跳舞
        We knew he liked the band 我们知道他喜欢乐队
        But when we heard that he was dead 可是当我们得知他死了
        We just could not understand 这简直难以置信
        Now fear it filled the countryside 现在恐惧笼罩乡村
        There was fear in every home 恐惧压在每个人的心头
        When late at night a car came 深夜来了一辆汽车
        Prowling round the Ryan Road 在来恩路徘徊
        A Catholic would be killed tonight 一名天主教土今晚即将被杀
        To even up the score 为了报复
        Oh Christ, it's young MacDonald 噢,基督,是年轻的麦克当纳
        They have taken from the door 他们从门边抓走了他
        There were roses, roses 玫瑰啊,玫瑰啊
        There were roses 有很多的玫瑰
        And the tears of a people ran together众人泪流成河
        Isaac was my friend he cried 我的朋友伊萨卡哭喊着
        He begged them with his tears 他流泪乞求他们
        But centuries of hatred 但是几个世纪的仇恨
        Have ears that do not hear 不是泪水可以融化的
        An eye for an eye 以眼还眼,以牙还牙
        That was all that filled their minds 这是他们唯一的信条
        And another eye for another eye 继续以眼还眼
        Till everyone was blind 直到同归于尽
        Now I don't know where the moral is现在我不知道道德都去了哪儿
        Or where the song should end 歌声什么时候停止
        But I wonder just how many wars 但是我只是想,有多少战争
        Are fought between good friends 让好朋友对抗
        And those who give the orders 发出命令的人
        Are not the ones to die 却不是牺牲的人
        It's Scott and young MacDonald 牺牲的,是斯科特和年轻的麦克当纳
        And the likes of you and I 还有你我的亲朋
        There were roses, roses 玫瑰啊,玫瑰啊
        There were roses 有很多的玫瑰
        And the tears of a people ran together众人泪流成河
页: [1]
查看完整版本: Cara Dillon - There Were Roses:爱尔兰的天籁之音