每日一句影视口语《鬼妈妈》酱紫行不通哦
“行不通”在英语口语里能怎么说?蹩脚口语:can't work out
地道口语:doesn't make sense
【影视实例】
影视来源:奥斯卡热门《鬼妈妈》
剧情引导:卡洛琳是个好奇的姑娘。搬到新家之后,她并不愿意消停,穿着雨衣她就跑到山上去找水井,不想却撞见了邻居男孩Wybie......
- Let me guess.
You're from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right? I
heard about water witching before, but but it doesn't make sense.
I mean, it's just an ordinary branch.
- It's a dowsing rod.
- Ow!
- And I don't like being stalked, not by psycho
nerds or their cats!
- He's not really my cat. He's kind of feral. You
know, wild. Of course, I do feed him every night, and sometimes he'll
come to my window and bring me little dead things.
- Look, I'm from Pontiac.
- Huh?
- Michigan. And if I'm a water witch, then where's
the secret well?
- You stomp too hard and you'll fall in it.
- Oh!
除《阿凡达》外2010年要去电影院看的电影
【台词翻译】
- 我猜啊,你是不是从德克萨斯或者犹他来的吧?特干旱的地儿,是不是。我以前听说过探水
巫术,不过这事儿基本行不通诶。怎么看都是一普通木棍。
- 这是一探水杖。
- 嗷。
- 还有我不喜欢被人跟踪,不管是神经质男还是他养的猫。
- 他不是我的猫。他算是野生的吧。野猫嘛。当然我确实是每天晚上喂他一顿,有时候他也
会跑我窗口来给我送点死掉的小动物啥的。
- 我庞蒂克来的。
- 哈?
- 密
歇根的啦。如果我真是探水女巫的话,秘密水井又在哪儿咧?
- 跺脚太猛了,你会掉下去的。
- 哦。
【口语讲解】make sense
我们经常会在日常对话中听到make
sense这个词儿,意思很多哦,在不同的语境下,能表示有道理、行得通等等意思。sense表示情理,就有合情合理的意味在里头。
为学生族推荐的30部好看美剧
页:
[1]